Проверяемый текст
Елеференко, Игорь Олегович; Формирование эмпатийности у студентов творческих специальностей (Диссертация 2005)
[стр. 27]

27 Л.И.
Двуреченской, Г.С.
Кожухарь, А.Б.
Орлова, М.А.
Хазановой: «Перевод термина «person-centered approach» как личностно-ориентированный подход не является, на наш взгляд, вполне точным.
Принимая во внимание общепринятые в англоязычной психологической литературе различение терминов person (человек) и personality (личность), общий подход К.
Роджерса следовало бы обозначить как «центрированный на человека».
Однако, учитывая сложившуюся практику перевода данного термина на русский язык, мы ограничиваемся лишь этим уточнением, сохраняя в тексте старый термин «личностно-центрированный подход»
(32).
Исследователями эмпатии были выделены две ее важнейшие функции: Эмпатия выступает как один из определяющий факторов (детерминанта) поведения, характеризующим такой ее аспект, как альтруистическое поведение.
Ученые, которые придерживаются данной точки зрения: Липпс, Рибо, Валлон, МакДауголл, Аронфилд, Шафер, Либхарт, Сидмен, Ролинг, Хогэн, Харрис, Хоунг, Мехрабиан, Эпштейн.
Эмпатия это специфическая эмоциональная форма познания, основным объектом которого является человек: Шелер.
Аш, Роджерс, Бирес, Арлоу, Махони, Маркус, Уилмер.
Выводы по параграфу В целом анализ существующих определений эмпатии позволяет выделить четыре наиболее часто встречающихся понимания эмпатии: понимание чувств, потребностей другого; вчувствование в событие, объект искусства, природу; аффективная связь с другим, разделение состояния другого или группы; свойство психотерапевта, психолога, человека, работающего с людьми.
[стр. 38]

когда их переживания не тождественны, сохраняется самостоятельность и независимость чувств субъекта.
Особое место в исследовании эмпатии занимает личностноориентированный подход, автором которого является американский психолог К.Роджерс.
В целях более корректного отношения к существу вопроса, мы сочли возможным привести мнение переводчиков к статье Боуэн М.В.-Б.(коллеги и последователя К.
Роджерса), связанного с переводом термина с английского языка на русский язык Л.И.
Двуреченской, Г.С.
Кожухарь, А.Б.
Орлова, М.А.
Хазановой: «Перевод термина «person centered approach» как личностноориентированный подход не является, на наш взгляд, вполне точным.
Принимая во внимание общепринятые в англоязычной психологической литературе различение терминов person (человек) и personality (личность), общий подход К.
Роджерса следовало бы обозначить как «центрированный на человека».
Однако, учитывая сложившуюся практику перевода данного термина на русский язык, мы ограничиваемся лишь этим уточнением, сохраняя в тексте старый термин «личностно-центрированный подход»[42].

Роджерс К.
определял эмпатию как « ...
способ существования с другим человеком ....
Это значит войти во внутренний мир другого и быть в нем как дома.
Это значит быть сензитивным к изменениям чувственных ч значений, непрерывно происходящих в другом человеке ....
Иногда даже намерение понять может «вылечить».
Особенно это верно, по его мнению, для психотипических личностей.
Эмпатия это наиболее сильный аспект деятельности психотерапевта, так как она освобождает, она подтверждает, она возвращает даже наиболее испуганного клиента в человеческий род» [42.
С.55-58; 234].
В своей статье об эмпатии К.
Роджерс описывает установку терапевта, говоря при этом, что мы, как терапевты, оставляем в стороне наше собственное «я».
...
что, чем более психологически зрелым и 38

[Back]