Проверяемый текст
Золина, Галина Дмитриевна; Формирование положительного образа Краснодарского края в средствах массовой информации (Диссертация 2007)
[стр. 106]

для продвижения решений и взглядов, оценок и действий, выгодных для конкретного лица, группы или организации.
3.
«Перенос», или «трансфер».
Суть данного приема состоит в искусном, ненавязчивом и незаметном для большинства людей распространении авторитета и престижа того, что ими ценится и уважается на то, что
преподносит источник коммуникации.
Использованием «трансфера» инициируются ассоциации, формируются ассоциативные связи преподносимого объекта с кем-либо или чем-либо, имеющим ценность и значимость у окружающих.

По данному поводу предлагаем проанализировать информацию «Тройное счастье», опубликованную в газете «Краснодарские известия» 27 февраля 2010 г.: «Администрация Прикубанского округа Краснодара поможет одинокой маме тройняшек открыть детский сад на дому.
Таким образом, мама девочек, воспитывающая детей одна, будет трудоустроена».
В данной ситуации старания городской администрации вызывают у читателя симпатии по поводу заботы о матери-одиночке, то есть незаметно происходит трансформация положительного восприятия на то, о чем говорит корреспондент.
Применяется также и негативный «трансфер» посредством побуждения к ассоциациям с явно отрицательными понятиями и социально неодобряемыми явлениями, событиями, действиями, фактами, людьми и т.д.
Он используется для дискредитации конкретных лиц, идей, ситуаций, социальных групп и организаций.

4.
«Ссылка на авторитеты», «свидетельства» или «свидетельствование».

Содержание этого приема заключается в приведении высказываний личностей, обладающих высоким авторитетом или же наоборот, таких, которые вызывают отрицательную реакцию у категории людей, на которых направляется
манипулятнвное воздействие.
Используемые высказывания, обычно содержат оценочные суждения в
106
[стр. 149]

«Приклеивание или навешивание ярлыков» (name calling).
Данный прием заключается в выборе оскорбительных эпитетов, метафор, названий, имен, так называемых «ярлыков», для обозначения, именования человека, организации, идеи, любого социального явления.
Эти «ярлыки» вызывают эмоционально негативное отношение окружающих, ассоциируются у них с низкими (бесчестными и социально неодобряемыми) поступками (поведением) и, таким образом, используются для того, чтобы опорочить личность, высказываемые идеи и предложения, организацию, социальную группу или предмет обсуждения в глазах аудитории.
«Сияющие обобщения» или «блистательная неопределенность» (glittering generality).
Этот прием заключается в замене названия, обозначения определенного социального явления, идеи, организации, социальной группы или конкретного человека более общим родовым именем, которое имеет положительную эмоциональную окраску и вызывает доброжелательное отношение окружающих.
Он основан на эксплуатации положительных чувств и эмоций людей к определенным понятиям и словам, например, таким как «свобода», «демократия», «патриотизм», «содружество», «мир», «счастье», «любовь», «успех», «победа», «здоровье» и т.п.
Такого рода слова, несущие позитивное психоэмоциональное воздействие, применяются для протаскивания решений и взглядов, оценок и действий, выгодных для конкретного лица, группы или организации.
«Перенос» или «трансфер» (transfer).
Суть данного приема состоит в искусном, ненавязчивом и незаметном для большинства людей распространении авторитета и престижа того, что ими ценится и уважается, на то, что
ей преподносит источник коммуникации.
Использованием «трансфера» инициируются ассоциации, формируются ассоциативные связи преподносимого объекта с кем-либо или чем-либо, имеющим ценность и значимость у окружающих.

Используется также и негативный «трансфер» посредством побуждения к ассоциациям с явно отрицательными понятиями и социально 149

[стр.,150]

неодобряемыми явлениями, событиями, действиями, фактами, людьми и т.д.
Он используется для дискредитации конкретных лиц, идей, ситуаций, социальных групп и организаций.

«Ссылка на авторитеты», «свидетельства» или «свидетельствование»
(testimonial).
Содержание этого приема заключается в приведении высказываний личностей, обладающих высоким авторитетом или же наоборот, таких, которые вызывают отрицательную реакцию у категории людей, на которых направляется
манипулятивное воздействие.
Используемые высказывания, обычно содержат оценочные суждения в
отношении людей, идей, событий, программ, организаций и выражают их осуждение или одобрение.
Таким образом, у человека, как объекта манипулятивного воздействия, инициируется формирование соответствующего отношения эмоционально позитивного или отрицательного.
«Свои ребята» или «игра в простонародность» (plain folks).
Иногда также используются такие названия как «рубаха-парень», «простонародность», «простой» или «свой парень».
Цель данного приема состоит в попытках установления доверительных отношений с аудиторией, как с близкими по духу людьми на основании того, что коммуникатор, его идеи, предложения, высказывания хороши, так как принадлежат простому народу.
Осуществляется инициирование ассоциативных связей личности коммуникатора и его суждений с позитивными ценностями из-за их народности или принадлежности его самого к народу, как выходцу из простых, обыкновенных людей, Достаточно часто этот прием используется для создания позитивного отношения к конкретному человеку, являющемуся в данном случае объектом рекламно-информационного продвижения, пропагандистской кампании по формированию спроектированного (сконструированного) для него имиджа 150

[Back]