Проверяемый текст
Артемьева Юлия Вячеславовна. Акты референции в телевизионном дискурсе (Диссертация 2001)
[стр. 150]

150 ЗАКЛЮЧЕНИЕ Перевод художественного дискурса представляет собой феноменологический процесс знакового обмена, поддерживающий определенный особый мир, который составляет социальную реальность.
Функциональная система коммуникации,
возникающей между автором текста-оригинала и автором перевода задает исходные позиции, связанные с организацией социума.
Каждый коммуникативный акт представляет собой часть метакоммуникации и ведет к определенному результату, который состоит в ассоциативности или диссоциативности в обществе, адаптивности или
нсадаптивности членов социума, а также в собственном воспроизводстве.
В качестве синтетических конструктов реальных процессов развертывания коммуникации выступают экспрессивная, эвристическая, координативная и регулятивная макроинтенции, задающие соответсвенно
афилятивные, диалоги-интервью, интерпретационные и инструментальные образцы диалогических дискурсов.
Для осуществления макроинтенции используются различные типы семиотических систем, имеющие вербальные и невербальные средства коммуникации.
Залогом успешности осуществляемой коммуникации является языковая личность, знаковое поведение которой может иметь определенные семиотические черты, опредмечивающиеся на экспонентном уровне как активность или созерцательность, голословность или аргументированность, а на субстанциональном уровне как конкретность, абстрактность и на
интенционалыюм уровне как конфликтность или кооперативность, директивность (монологичность) или интегративность (диалогичность), центрированность или децентрированность, буквальность или юмористичность.
Именно языковая личность обладает знаниями различных семиотических систем и претворяет их в различных типах коммуникативного действия.

От интенциональной установки языковой личности зависит процесс ком
[стр. 112]

ЗАКЛЮЧЕНИЕ Телевизионная коммуникация представляет собой феноменологический процесс знакового обмена, поддерживающий определенный особый мир, который составляет социальную реальность.
Функциональная система коммуникации
задает исходные позиции, связанные с организацией социума.
Каждый коммуникативный акт представляет собой часть метакоммуникации и ведет к определенному результату, который состоит в ассоциативности или диссоциативности в обществе, адаптивности или
неадаптивносзи членов социума, а также в собственном воспроизводстве.
В качестве синтетических конструктов реальных процессов развертывания коммуникации выступают экспрессивная, эвристическая, координативная и регулятивная макроинтенции, задающие соответсвенно
афилитивные, диалоги-интервью, интерпретационные и инструментальные образцы диалогических дискурсов.
Для осуществления макроинтенции используются различные типы семиотических систем, имеющие вербальные и невербальные средства коммуникации.
Залогом успешности осуществляемой коммуникации является языковая личность, знаковое поведение которой может иметь определенные семиотические черты, опредмечивающиеся на экспонентном уровне как активность или созерцательность, голословность или аргументированность, а на субстанциональном уровне как конкретность, абстрактность и на
интенциональиом уровне как конфликтность или кооперативность, директивность (монологичность) или интегративность (диалогичность), центрированность или децентрированность, буквальность или юмористичность.
Именно языковая личность обладает знаниями различных семиотических систем и претворяет их в различных типах коммуникативного действия.

112

[Back]