Проверяемый текст
Артемьева Юлия Вячеславовна. Акты референции в телевизионном дискурсе (Диссертация 2001)
[стр. 24]

24 щего (получателя, адресата, реципиента, коммуниканта); референта (предмета, ситуации, объекта) и текста (высказывания) (Сусов 1980).
Главным условием успешного совершения речевой коммуникации является прежде всего язык.
«Язык дает возможность говорящему брать понятия, находящиеся в его собственном сознании, и вызывать эти понятия в сознании своего слушателя» (Чейф 1975:93).
При этом возникает акустический образ (Ф.Соссюр), или мысленный образ (У.Чейф), который не является понятием,
подразумеваемым лексическое значение.
Мостиком через пропасть, разделяющую отправителя и получателя,
по словам У.Чейфа, может стать так называемая символизация — «нечто из мира идей и понятий» (Чейф 1975:31).
В сущности, символизация обладает
свойствами референции (того, что дает нам наше сознание, опыт, интуиция, наша ментальность).
Референция является связующим звеном между референтом (предметом, процессом, ситуацией) и‘знаком,
символом, кодом, алгоритмом, не подменяющим собой собственно лексическое значение (денотативное значение).
«Референциальная модель, берущая свое начало в логике Аристотеля, определяет значение как ментальное представление (концепт)» (Анисимова
1998:21).
В логической семантике используются термины двух этимологических гнезд:
Лепо1е — денотат, денотативный и ге/ег — референт, референтный, референция.
Первое слово переводится как обозначаемый предмет (лат.

йепоШит обозначаемое), а второе как объект внеязыковой действительности, предмет референции (англ, ге/ег соотносить, ссылаться; лат.
ге/еген5, в родительном падеже ге/егепП'$ относящий, сопоставляющий).
В работах некоторых ученых (Ч.Огдена, А.А.Ричардса и др.) часто наблюдается взаимозаменяемость терминов «референт» и «денотат»
(РГеь Гег 1962:146).
Некоторые ученые, в том числе и Л.
Линский, считают, что различие между двумя этимологическими гнездами
<«!епо(е» и «ге/ег» и их
[стр. 22]

рел несколько фаз порождения речи (от семантической до фонологической), которые связаны между собой фазами «линеаризации», «литерализации» и др., отмечая, что собственно семантические единицы,как они даны на начальной фазе процесса речеобразования, в ходе превращения семантической структуры в линейную речевую цепь должны претерпеть процесс «линеаризации», с помощью которого многомерные семантические структуры превращаются в одномерные (Чейф 1975:40-41).
1.2.
Разработка проблемы референции в лингвистике Речевая коммуникация в современном мире представляет собой интегративно исследуемый многогранный объект, при изучении которого используются текстоцентрический и коммуникатороцентрический подходы.
И если первый подход отвечает целям семантического анализа содержания того или иного высказывания, то второй подход используется для изучения прагматических аспектов высказывания.
Оба подхода учитывают взаимосвязь четырех составляющих: говорящего или пишущего (отправителя, адресанта, автора, коммуникатора); слушающего или читающего (получателя, адресата, реципиента, коммуниканта); референта (предмета, ситуации, объекта) и текста (высказывания) (Сусов 1980).
Главным условием успешного совершения речевой коммуникации является прежде всего язык.
«Язык дает возможность говорящему брать понятия, находящиеся в его собственном сознании, и вызывать эти понятия в сознании своего слушателя» (Чейф 1975:93).
При этом возникает акустический образ (Ф.Соссюр), или мысленный образ (У.Чейф), который не является понятием,
подразумевающим лексическое значение.
Мостиком через пропасть, разделяющую отправителя и получателя,
но словам У.Чейфа, может стать так называемая символизация «нечто из мира идей и понятий» (Чейф 1975:31).
В сущности символизация обладает
свойства22

[стр.,23]

ми референции (того, что дает нам наше сознание, опыт, интуиция, наша ментальность).
Референция является связующим звеном между референтом (предметом, процессом, ситуацией) и
знаком, символом, кодом, алгоритмом, не подменяющим собой собственно лексическое значение (денотативное значение).
«Референциальная модель, берущая свое начало в логике Аристотеля, определяет значение как ментальное представление (концепт)» (Анисимова
1998а:21).
В логической семантике используются термины двух этимологических гнезд:
(1епо1е денотат, денотативный и ге/ег референт, референтный, референция.
Первое слово переводится как обозначаемый предмет (лат.

ЛепоШит обозначаемое), а второе как объект внеязыковой действительности, предмет референции (англ, ге/ег соотносить, ссылаться; лат.
ге/егепз, в родительном падеже ге/егепйз относящий, сопоставляющий).
В работах некоторых ученых (Ч.Огдена, А.А.Ричардса и др.) часто наблюдается взаимозаменяемость терминов «референт» и «денотат»
(РГеЧег 1962:146).
Некоторые ученые, в том числе и Л.
Линский, считают, что различие между двумя этимологическими гнездами
"(1епо1е" и "ге/ег" и их производными "денотат, денотативный"; "референт, референтный, референция", состоит в двуместном отношении между языковым выражением и обозначаемым объектом в первом случае и трехместным отношении (появление говорящего, субъекта референции) во втором случае.
На самом деле референция применительно к высказываниям, а именно в них она проявляется наиболее ярко, всегда подразумевает участие говорящего, ведь именно он является автором высказывания.
«Большой энциклопедический словарь: Языкознание» (под ред.
В.Н.
Ярцевой) разъясняет: «Предметная отнесенность противопоставляет референт смыслу знака (значению, концепту, сигнификату), а соотнесенность с конкретным речевым актом денотату».
(Булыгина, Крылов 1998:411).
Однако на практике 23

[Back]