25 производными «денотат, денотативный»; «референт, референтный, референция», состоит в двуместном отношении между языковым выражением и обозначаемым объектом в первом случае и трехместным отношении (появление говорящего, субъекта референции) во втором случае. На самом деле референция применительно к высказываниям, а именно в них она проявляется наиболее ярко, всегда подразумевает участие говорящего, ведь именно он является автором высказывания. Большой энциклопедический словарь «Языкознание» (под род. В.Н. Ярцевой) разъясняет: «Предметная отнесенность противопоставляет референт смыслу знака (значению, концепту, сигнификату), а соотнесенность с конкретным речевым актом -денотату». (Булыгина, Крылов 1998:411). Однако на практике некоторые ученые называют референциальными все виды отношений языковых выражений с действительностью, а нс только отношения обозначающих выражений, как, например, у Рассела денотат является объектом, к которому отсылает обозначающее выражение (ЛепоИпд рНгазе), а у Г. Фреге (1973 ЭиттеЦ) ВедеШип% переводится уже как ге/егепсе, несмотря на те же отношения языковых выражений, что и у Рассела, т.е. гак называемые двуместные. Но встречающиеся в более ранних работах Г. Фреге (Фреге 1952) ВесЫШипд переводится все же 11епо1т§. По мнению многих исследователей, в том числе Е.В. Падучевой, это связано прежде всего с возросшим интересом ученых к прагматическим аспектам высказывания и использования не только текстоцентрической, но и коммуникатороцентрической (Сусов 1980, Арутюнова 1975) исследования дискурса. Таким образом, референция это «соотнесенность актуализированных, (включенных в речь) имен, именных выражений (именных групп) или их эквивалентов к объектам действительности (референтам, денотатам)» (Арутюнова 1998:411). Референция представляет собой, упрощенно говоря, отношение имени к объекту, им называемому. В своем полном объеме «ха |
ми референции (того, что дает нам наше сознание, опыт, интуиция, наша ментальность). Референция является связующим звеном между референтом (предметом, процессом, ситуацией) и знаком, символом, кодом, алгоритмом, не подменяющим собой собственно лексическое значение (денотативное значение). «Референциальная модель, берущая свое начало в логике Аристотеля, определяет значение как ментальное представление (концепт)» (Анисимова 1998а:21). В логической семантике используются термины двух этимологических гнезд: (1епо1е денотат, денотативный и ге/ег референт, референтный, референция. Первое слово переводится как обозначаемый предмет (лат. ЛепоШит обозначаемое), а второе как объект внеязыковой действительности, предмет референции (англ, ге/ег соотносить, ссылаться; лат. ге/егепз, в родительном падеже ге/егепйз относящий, сопоставляющий). В работах некоторых ученых (Ч.Огдена, А.А.Ричардса и др.) часто наблюдается взаимозаменяемость терминов «референт» и «денотат» (РГеЧег 1962:146). Некоторые ученые, в том числе и Л. Линский, считают, что различие между двумя этимологическими гнездами "(1епо1е" и "ге/ег" и их производными "денотат, денотативный"; "референт, референтный, референция", состоит в двуместном отношении между языковым выражением и обозначаемым объектом в первом случае и трехместным отношении (появление говорящего, субъекта референции) во втором случае. На самом деле референция применительно к высказываниям, а именно в них она проявляется наиболее ярко, всегда подразумевает участие говорящего, ведь именно он является автором высказывания. «Большой энциклопедический словарь: Языкознание» (под ред. В.Н. Ярцевой) разъясняет: «Предметная отнесенность противопоставляет референт смыслу знака (значению, концепту, сигнификату), а соотнесенность с конкретным речевым актом денотату». (Булыгина, Крылов 1998:411). Однако на практике 23 некоторые ученые называют референциальными все виды отношений языковых выражений с действительностью, а не только отношения обозначающих выражений, как, например, у Рассела денотат является объектом, к которому отсылает обозначающее выражение (АепоНпц рНгаяе), а у Г. Фреге (1973 Эиттеи) ВейеиШп$ переводится уже как ге/егепсе, несмотря на те же отношения языковых выражений, что и у Рассела, т.е. так называемые двуместные. Но встречающиеся в более ранних работах Г. Фреге (Фреге 1952) ВсАсиЬип# переводится все же Аепо1т%, По мнению многих исследователей, в том числе Е.В. Падучевой, это связано прежде всего с возросшим интересом ученых к прагматическим аспектам высказывания и использования нс только тскстоцентричсской, по и коммуникатороцентрической (Сусов 1980, Арутюнова 1975) исследования дискурса. Таким образом, референция это «соотнесенность актуализированных, (включенных в речь) имен, именных выражений (именных групп) или их эквивалентов к объектам действительности (референтам, денотатам)» (Арутюнова 1998а:411). Референция представляет собой, упрощенно говоря, отношение имени к объекту, им называемому. В своем полном объеме «характеризует не предложение, а высказывание: референция осуществляется говорящими в речевом акте» (Падучева 1985:3). У Е.В.Падучевой «...осуществление референции связано с прагматикой коммуникативного акта. Сама семантика референциальных элементов языка прагматична: она обращена на говорящих, на их общий фонд знаний, на контекст. Смысл слова, выполняющего референциальную функцию, это своего рода инструкция по нахождению референта, выполнить которую предстоит участникам речевого акта » (Падучева 1985:8. 9). Референцию она связывает с индивидуализацией объектов через указание их соотнесенности с речевыми актами (Падучева, там же). Такой же точки зрения придерживается И.П. Сусов, отметивший, что узкое пони24 |