Проверяемый текст
Артемьева Юлия Вячеславовна. Акты референции в телевизионном дискурсе (Диссертация 2001)
[стр. 25]

25 производными «денотат, денотативный»; «референт, референтный, референция», состоит в двуместном отношении между языковым выражением и обозначаемым объектом в первом случае и трехместным отношении (появление говорящего, субъекта референции) во втором случае.
На самом деле референция применительно к высказываниям, а именно в них она проявляется наиболее ярко, всегда подразумевает участие говорящего, ведь именно он является автором высказывания.
Большой энциклопедический словарь «Языкознание» (под
род.
В.Н.
Ярцевой) разъясняет: «Предметная отнесенность противопоставляет референт смыслу знака (значению, концепту, сигнификату), а соотнесенность с конкретным речевым актом -денотату».
(Булыгина, Крылов 1998:411).
Однако на практике
некоторые ученые называют референциальными все виды отношений языковых выражений с действительностью, а нс только отношения обозначающих выражений, как, например, у Рассела денотат является объектом, к которому отсылает обозначающее выражение (ЛепоИпд рНгазе), а у Г.
Фреге (1973 ЭиттеЦ) ВедеШип% переводится уже как ге/егепсе, несмотря на те же отношения языковых выражений, что и у Рассела, т.е.
гак называемые двуместные.
Но встречающиеся в более ранних работах Г.
Фреге (Фреге 1952)
ВесЫШипд переводится все же 11епо1т§.
По мнению многих исследователей, в том числе Е.В.
Падучевой, это связано прежде всего с возросшим интересом ученых к прагматическим аспектам высказывания и использования
не только текстоцентрической, но и коммуникатороцентрической (Сусов 1980, Арутюнова 1975) исследования дискурса.
Таким образом, референция это «соотнесенность актуализированных, (включенных в речь) имен, именных выражений (именных групп) или их эквивалентов к объектам действительности (референтам, денотатам)» (Арутюнова
1998:411).
Референция представляет собой, упрощенно говоря, отношение имени к объекту, им называемому.
В своем полном объеме «ха
[стр. 23]

ми референции (того, что дает нам наше сознание, опыт, интуиция, наша ментальность).
Референция является связующим звеном между референтом (предметом, процессом, ситуацией) и знаком, символом, кодом, алгоритмом, не подменяющим собой собственно лексическое значение (денотативное значение).
«Референциальная модель, берущая свое начало в логике Аристотеля, определяет значение как ментальное представление (концепт)» (Анисимова 1998а:21).
В логической семантике используются термины двух этимологических гнезд: (1епо1е денотат, денотативный и ге/ег референт, референтный, референция.
Первое слово переводится как обозначаемый предмет (лат.
ЛепоШит обозначаемое), а второе как объект внеязыковой действительности, предмет референции (англ, ге/ег соотносить, ссылаться; лат.
ге/егепз, в родительном падеже ге/егепйз относящий, сопоставляющий).
В работах некоторых ученых (Ч.Огдена, А.А.Ричардса и др.) часто наблюдается взаимозаменяемость терминов «референт» и «денотат» (РГеЧег 1962:146).
Некоторые ученые, в том числе и Л.
Линский, считают, что различие между двумя этимологическими гнездами "(1епо1е" и "ге/ег" и их производными "денотат, денотативный"; "референт, референтный, референция", состоит в двуместном отношении между языковым выражением и обозначаемым объектом в первом случае и трехместным отношении (появление говорящего, субъекта референции) во втором случае.
На самом деле референция применительно к высказываниям, а именно в них она проявляется наиболее ярко, всегда подразумевает участие говорящего, ведь именно он является автором высказывания.
«Большой энциклопедический словарь: Языкознание» (под
ред.
В.Н.
Ярцевой) разъясняет: «Предметная отнесенность противопоставляет референт смыслу знака (значению, концепту, сигнификату), а соотнесенность с конкретным речевым актом денотату».
(Булыгина, Крылов 1998:411).
Однако на практике
23

[стр.,24]

некоторые ученые называют референциальными все виды отношений языковых выражений с действительностью, а не только отношения обозначающих выражений, как, например, у Рассела денотат является объектом, к которому отсылает обозначающее выражение (АепоНпц рНгаяе), а у Г.
Фреге (1973 Эиттеи) ВейеиШп$ переводится уже как ге/егепсе, несмотря на те же отношения языковых выражений, что и у Рассела, т.е.
так называемые двуместные.
Но встречающиеся в более ранних работах Г.
Фреге (Фреге 1952)
ВсАсиЬип# переводится все же Аепо1т%, По мнению многих исследователей, в том числе Е.В.
Падучевой, это связано прежде всего с возросшим интересом ученых к прагматическим аспектам высказывания и использования
нс только тскстоцентричсской, по и коммуникатороцентрической (Сусов 1980, Арутюнова 1975) исследования дискурса.
Таким образом, референция это «соотнесенность актуализированных, (включенных в речь) имен, именных выражений (именных групп) или их эквивалентов к объектам действительности (референтам, денотатам)» (Арутюнова
1998а:411).
Референция представляет собой, упрощенно говоря, отношение имени к объекту, им называемому.
В своем полном объеме «характеризует
не предложение, а высказывание: референция осуществляется говорящими в речевом акте» (Падучева 1985:3).
У Е.В.Падучевой «...осуществление референции связано с прагматикой коммуникативного акта.
Сама семантика референциальных элементов языка прагматична: она обращена на говорящих, на их общий фонд знаний, на контекст.
Смысл слова, выполняющего референциальную функцию, это своего рода инструкция по нахождению референта, выполнить которую предстоит участникам речевого акта » (Падучева 1985:8.
9).
Референцию она связывает с индивидуализацией объектов через указание их соотнесенности с речевыми актами (Падучева, там же).
Такой же точки зрения придерживается И.П.
Сусов, отметивший, что узкое пони24

[Back]