30 Таким образом, можно анализировать соотнесенность/несоотнеснность, референтность/нереферентность определенных слов, термов (термин Арутюновой), выражений/высказываний. Нереферентными, по У.О. Куайну, можно считать те сингулярные термы, которые не подчиняются тождеству взаимозаменямости (Куайн 1982). Куайн назвал такое употребление именующих выражений непрозрачным (ге/егепНа11у ор(щие) (Куайн 1982:90) и указал на четыре типа отклонений от принципа взаимозаменяемости тождественных тем: • при автонимном (автореферентном) употреблении имени при указании не на объект действительности, а на самое себя, например: Я игу. Эту реплику можно также назвать “иллокутивным самоубийством” (Арутюнова 1998:588); • при невозможности замены выражения автореферентным: Филипп полагает, что Тегульсигальпа находится в Никарагуа. Название города нальзя заменить на однореферентное: столица Гондураса, т. к. Филипп об этом не может думать и знать; • при контексте цитирования: цитирование рассматривается как “один референтно непрозрачный контекст среди многих” (Куайн 1982:90); • модальные контексты типа “необходимо...” и “<возможно...” (Куайн 1982:91). Е.В. Падучева же считает само понятие референциальной непрозрачности для семантики неудовлетворяющим, отмечая отсутствие полной доказательности противоречивости прочтения информации и допускает “вполне естественное и осмысленное прочтение” (Падучева 996:250, 251). В связи с этим Падучева рассматривает прозрачность {(1е гё) и непрозрачность (ёе IНего) понимания/прочтения, интерпретации одного и того же имени и именных групп (Падучева 1996:250-256). По это не означает, что |
4) единичная функция в рамках той или другой системы (королева Англии, министр просвещения); 5) посессивные отношения (владелица этой дачи, дачи Юдиной); 6) локальные отношения (дом на том углу): 7) роль в событии (покупатель машины); 8) креативные отношения (автор иВоскресения91, изобретатель паровой машины); 9) сингулярные для данного фрагмента мира признаки (дом с мезонином, дама в синему’ (Арутюнова 1982:21). Рассматривая сингулярность, Н.Д. Арутюнова особенно выделяет условие объективности отнесения к предмету тех или иных признаков, в противном случае возникает недопустимое для референтности субъективированное оценочное значение выражений (высказываний) (Арутюнова 1982:22). А. Вежбицкая называет сингулярный признак обозначаемым единичным объектом и рассматривает качество и функцию таких слов и выражений с точки зрения их идентификации (Вежбицкая 1982). Таким образом, можно анализировать соотнесенность/несоотнеснность, референтность/нереферентность определенных слов, термов (термин Арутюновой), выражений/высказываний. Нереферентными, но У.О. Куайну, можно считать те сингулярные термы, которые не подчиняются тождеству взаимозаменямости (Куайн 1982). Куайн назвал такое употребление именующих выражений непрозрачным (ге/егепИаЧу орасще) (Куайн 1982:90) и указал на четыре типа отклонений от принципа взаимозаменяемости тождественных тем: • при авгонимном (автореферентном) употреблении имени при указании не на объект действительности, а на самое себя, например: Я лгу. Эту реплику можно также назвать “иллокутивным самоубийством” (Арутюнова 19986:588); • при невозможности замены выражения автореферентным: Филипп полагает, что Тегупьсигальпа находится в Никарагуа. Название города нальзя заменить на однореферентное: столица Гондураса, т. к. Филипп об этом не может думать и знать; • при контексте цитирования: цитирование рассматривается как “один референтно непрозрачный контекст среди многих” (Куайн 1982:90); • модальные контексты типа “необходимо...” и “возможно...” (Куайн 1982:91). Е.В. Падучева же считает само понятие референциальной непрозрачности для семантики неудовлетворяющим, отмечая отсутствие полной доказательности противоречивости прочтения информации и допускает “вполне естественное и осмысленное прочтение” (Падучева 996:250, 251). В связи с этим Падучева рассматривает прозрачность (с!е гё) и непрозрачность (с1е (ИсЮ) понимания/прочтения, интерпретации одного и тог о же имени и именных групп (Падучева 1996:250-256). Но это не означает, что индивидные термы в пропозиции нс имеют референции, как полагает У. Куайн (Куайн 1982). Поэтому Е.В. Падучева вводит другое понятие ограниченная референция, с которым связывает понимание смысла высказывания, передающего чужую пропозициональную установку с помощью сложного предложения, содержащего имя или дескрипцию в составе придаточного, что требует знания исполнителей двух ролей, одна из которых роль субъекта референции, а другая субъекта номинации (Падучева 1996:250-256). Н.Д. Арутюнова к нереферентным (признаковым) относит выражения, термы, связанные с функцией логического предиката (Арутюнова 1998(1:10). Само нереферентное употребление словесных знаков связывается ученым прежде всего с явлением семантической двойственности 29 |