35 • соотнесение вида транспорта и его маршрута, например: Шел трамвай по десятому маршруту и Десятка дольше не ходит; • Соотнесение названия учреждения и людей, имеющих к нему прямое отношение: отремонтированный детский сад и Весь детский сад вышел на прогулку; • Соотнесение материального (виртуального) предмета и его содержимого: глиняная тарелка и тарелка супа; Мат Ргате (вид города в виртуальной реальности) был небольшим и Мат Ргате (виртуальные обитатели) вышел в сеть (из компьютерных игр). Безусловно, референциальная, или, правильнее, денотативная неоднозначность складывается в ходе коммуникации и имеет существенное значение во всех функциональных стилях языка (особенно в художественном). Денотативная неоднозначность принимается во внимание в переводческой практике, а также при преподавании иностранных языков. Денотативная неоднозначность проявляется и при противопоставлении факта и процесса (Арутюнова 1998). Например, создание, формирование, подготовка и т.д.: сообщил о создании (факт) — участвовал в создании (процесс). Останавливаясь на механизмах референции, необходимо особенно подчеркнуть связь референции с речевым актом, иллокутивной функцией высказывания (интенцией говорящего), пропозициональными компонентами предложений, включенных в высказывания, а, значит, и с коммуникативной (темо-рематической) организацией высказывания, и с прагматическим контекстом речевого акта в целом. В этой связи необходимо более конкретно остановится на структурно-семантическом анализе предложения с точки зрения референциальной теории. |
ва определенного употребления предложения (его компонентов) в высказывании, поскольку референция неотделима от прагматического описания высказывания (Стросон 1982, Падучева 1985). Иногда с референциальным аспектом значения слова соотносят известную говорящему фактическую информацию о таксономической принадлежности того или иного объекта с целью его идентификации. Е.В. Падучева считает в данном случае более уместным говорить о денотативных аспектах значения слова, ибо «в таком понимании референциальные аспекты значения противопоставлены «оценочным»» (Падучева 1985:13). Приводимые Е.В. Падучевой примеры можно заменить на следующие: • соотнесение имени (фамилии) писателя и его произведения Гоголь (как писатель) и: «На книжной выставке широко представлен Гоголь» (из репортажа)); • соотнесение государства и его правительства: Вашингтон и: «Официальный Вашингтон пока воздерживается от комментариев» (из репортажа); • соотнесение носителя информации (сам объем: книга, газета, дискета . и физического предмета: Газета выпускается ежедневно и убить комара газетой; • соотнесение вида транспорта и его маршрута, например: Шел трамвай по десятому маршруту и Десятка дольше не ходит: • Соотнесение названия учреждения и людей, имеющих к нему прямое отношение: отремонтированный детский сад и Весь детский сад вышел на прогулку; • Соотнесение материального (виртуального) предмета и его содержимого: глиняная тарелка и тарелка супа; Мат Ггате (вид города в виртуальной реальности) был небольшим и Мат 33 Ггате (виртуальные обитатели) вышел в сеть (из компьютерных игр). Безусловно, референциальная, или, правильнее, денотативная неоднозначность складывается в ходе коммуникации и имеет существенное значение во всех функциональных стилях языка (особенно в художественном). Денотативная неоднозначность принимается во внимание в переводческой практике, а также при преподавании иностранных языков. Денотативная неоднозначность проявляется и при противопоставлении факта и процесса (Арутюнова 1998с1). Например, создание, формирование, подготовка и т.д.: сообщил о создании (факт) участвовал в создании (процесс). Останавливаясь на механизмах референции, необходимо особенно подчеркнуть связь референции с речевым актом, иллокутивной функцией высказывания (интенцией говорящего), пропозициональными компонентами предложений, включенных в высказывания, а, значит, и с коммуникативной (темо-рематической) организацией высказывания, и с прагматическим контекстом речевого акта в целом. В этой связи необходимо более конкретно остановится на струкгурно-семантическом анализе предложения с точки зрения референциальной теории. Любое предложение несет в себе некоторые конструктивные признаки, заключенные во внутренней структуре предложения и функциональные признаки, представляющие собой соотношение с действительностью, сознание человека, языком (в качестве системы), коммуникативным действием (речевым актом). 11редложеиие представляет собой событие (иначе конкретную речевую данность), а выступая в качестве типа является абстрактной единицей языковой системы. При этом у предложения сложились определенные языковые характеристики, основанные на конститутивных признаках таких, как: 34 |