Проверяемый текст
Лексико-стилистическая вариативность языка: социальный и гендерный аспекты : На материале произведений Джона Фаулза (Диссертация 2006)
[стр. 115]

и описывать эти различия надо с помощью особых «расширительных правил» (ехСепзюп ги!е$), которые учитывают сведения как о самих языковых единицах, так и об их коннотациях (В.И.Беликов, Л.П.Крысин, 2001, 95).
Таким образом, налицо попытки исследователей отказаться от подхода к изучению дифференциации языка исключительно на основе социальных критериев.
Одним из решений проблемы социальной дифференциации языка стало привлечение к анализу функционально-стилистического варьирования языковых средств.
Ряд исследователей рассматривает категории статуса, социальной роли, престижа как факторы, непосредственно влияющие на стилистическое варьирование языка.
Предпосылки к социологической интерпретации стилистических различий в языке были заложены в трудах ученых первой половины XX века.
В.В.
Виноградов за стилистическими разновидностями литературного языка стремился увидеть их «социальную подоплеку», выдвигал положение о социально-экспрессивной окраске языковых средств, связывая
ее с социально-коммуникативной закрепленностью различных функциональных разновидностей речи (В.В.Виноградов, 1955).
В этом он предвосхитил некоторые идеи современной социолингвистики о зависимости речи от ситуации и социальных ролей коммуникантов.
Выделение различных типов говорящих в зависимости от социальных и ситуативных признаков характерно и для исследований американского лингвиста У.
Лабова.
Он анализировал зависимость фонетической вариативности современного американского варианта английского языка от социального расслоения коммуникантов и от стилистических условий речи
(У.Лабов, 1975).
Весьма показателен полисемант, у которого только второе значение, в том числе с его особым употреблением, относится к экономической сфере.
КОМИССИЯ ж 1.
Группа лиц или орган из группы лиц со специальными полномочиями при каком-л.
учреждении, организации.
115
[стр. 43]

научный стиль при нейтральных или даже дружеских отношениях).
Кроме того, мало принимался во внимание тот факт, что механизм изменения стилистической структуры общения неадекватен механизму изменения регистра общения.
Так, переход от официальных к неофициальным отношениям между коммуникантами приводит к ослаблению социального контроля над их речевым поведением, однако при этом сохраняется нормативно-языковой контроль, и коммуниканты, как правило, продолжают придерживаться принятых в данном языке норм.
Некоторые исследователи говорят об уже сформировавшейся теории варьирования, которая описывает различные колебания в языке и в его использовании.
Эта теория опирается на постулат, согласно которому реальное речевое поведение человека определяется не только его языковой компетенцией, но и знанием социально обусловленных коннотаций.
М.
Бирвиш считает, например, что, поскольку разные люди усваивают язык в разных социальных условиях, они в результате овладевают «разными грамматиками языка» и описывать эти различия надо с помощью особых «расширительных правил» (ех(еп$юп ги1ез), которые учитывают сведения как о самих языковых единицах, так и об их коннотациях (Беликов, Крысин, 2001, 95).
Таким образом, налицо попытки исследователей отказаться от подхода к изучению дифференциации языка исключительно на основе социальных критериев.
Одним из решений проблемы социальной дифференциации языка стало привлечение к анализу функционально-стилистического варьирования языковых средств.
Ряд исследователей рассматривает категории статуса, социальной роли, престижа как факторы, непосредственно влияющие на стилистическое варьирование языка.
Предпосылки к социологической интерпретации стилистических различий в языке были заложены в трудах ученых первой половины XX века.
В.В.
Виноградов за стилистическими разновидностями литературного языка стремился увидеть их «социальную подоплеку», выдвигал положение о социально-экспрессивной окраске языковых средств, связывая
се с

[стр.,44]

т 4 I социально-коммуникативной закрепленностью различных функциональных разновидностей речи (Виноградов, 1955).
В этом он предвосхитил некоторые идеи современной социолингвистики о зависимости речи от ситуации и социальных ролей коммуникантов.
Выделение различных типов говорящих в зависимости от социальных и ситуативных признаков характерно и для исследований американского лингвиста У.
Лабова.
Он анализировал зависимость фонетической вариативности современного американского варианта английского языка от социального расслоения коммуникантов и от стилистических условий речи
(Лабов, 1975).
Связь ролевой структуры поведения человека с функциональностилистической дифференциацией языка усматривал К.А.
Долинин, который определял функциональные стили как «обобщенные речевые жанры, то есть речевые нормы построения определенных, достаточно широких классов текстов, в которых воплощаются обобщенные социальные роли.
...
Эти нормы как и всякие нормы ролевого поведения определяются ролевыми ожиданиями и ролевыми предписаниями, которые общество предъявляет к говорящим...
.
Субъект речи (автор) знает, что тексты такого рода, преследующие такую цель, надо строить так, а не иначе, и знает, что другие ...
ждут от него именно такого речевого поведения» (Долинин, 1978).
Соглашаясь с существованием ролевых ожиданий и ролевых предписаний, можно возразить только против излишне статического их определения и интенциональности их воспроизведения едва ли говорящий в спонтанном потоке речи осознает, что тексты «надо строить так, а не иначе», только если это не подготовленная речь, строящаяся по всем законам и нормам требуемого функционального стиля.
В данном вопросе мнение И.В.
Арнольд о том, что «главной особенностью функциональных стилей является все-таки не выбор, а специфичность сферы употребления» (Арнольд, 2002, 325) представляется более убедительным.
«Специфичность» предполагает взгляд и оценку со стороны, и в данной ситуации кажется более правомерным говорить о «социально обусловленных 44

[Back]