Проверяемый текст
Моргунова, Марина Николаевна. Лексика сферы бизнеса в современном английском языке (Диссертация 2003)
[стр. 125]

сики» на фоне литературного языка вызывает затруднение тем, что она сама входит в фонд литературного языка.
Это требовало бы, для соблюдения терминологического ряда, вводить термин «литературно-книжная лексика», к которой преимущественно и относят лексику «высокого стиля».
Однако привязанность данного термина к «книжному» источнику, на наш взгляд, некорректна, так как распределение этих слов по речевым сферам весьма различно, и их реальное применение связано столько же с разговорным, как и, например, с официально-деловым стилем речи.
Определенная трудность состоит в терминологически унифицированном обозначении разговорной, коллоквиальной лексики, которая не равна нейтральному уровню использования языковых средств, а является некой функциональной «золотой серединой», в которой находят отражение элементы самых различных функциональных подсистем, в том числе элементы субстандартной и суперстандартной лексики.
Термин «разговорный» указывает как на стиль речи, или, по Д.Н.
Шмелеву (1977), экспрессивностилистический регистр, так и на сферу применения всех тех разностилевых вкраплений, которые находят в ней свое место и отражение.
Выводы по второй главе 1.
ЭЛ представляет собой своеобразную подсистему, в которой характерно наличие всех основных лексико-семантических процессов общеязыкового характера: полисемии, синонимии, антонимии, гипо-гииеронимии.
С другой стороны, названные процессы наделены рядом специфических черт.
2.
Весь состав фиксируемых нами терминов и функционально близких к ним единиц (профессионализмов и жаргонизмов) образуют довольно стройную систему, чья структура обусловлена действием внеязыковых (логико-понятийных) и внутриязыковых закономерностей.
3.
Синонимия наиболее репрезентативное и характерное явление для
ЭЛ.
По нашим наблюдениям, в целом терминология обнаруживает устойчивое стремление к абсолютной синонимии.
Компонентами многочисленных
125
[стр. 195]

лнсемии, синонимии, антонимии, гипо-гиперонимии.
С другой стороны, названные процессы наделены рядом специфических черт.
2.
Весь состав фиксируемых нами терминов и функционально близких к ним единиц (профессионализмов и жаргонизмов) образуют довольно стройную систему, чья структура обусловлена действием внеязыковых (логико-понятийных) и внутриязыковых закономерностей.
3.
Синонимия наиболее репрезентативное и характерное явление для
ЛБ.
По нашим наблюдениям, в целом терминология обнаруживает устойчивое стремление к абсолютной синонимии.
Компонентами многочисленных
синонимических рядов, выявленных в каждой ЛТГ, могут быть лексические, структурные, словообразовательные синонимы.
Влияние закона языковой экономии приводит к явно выраженной в каждой ЛТГ тенденции к параллельному существованию полной формы термина и аббревиатуры как его варианта.
В пределах некоторых ЛТГ термины, профессионализмы и жаргонизмы создают ряды стилистически маркированных синонимов.
Во всех ЛТГ встречаются немногочисленные межтерминологическис вариантные отношения.
4.
Синонимические ряды терминов неодинаковы по количеству единиц, однако среди них преобладают двучленные.
В группе профессиональной лексики цепочки синонимов и вариантов оказываются во многих случаях гораздо длиннее.
Кроме того, в синонимических рядах не обнаруживается сходства, единообразия моделей возникновения, что создает определенные трудности при их классификации и систематизации.
5.
Антонимия в разных ЛТГ проявляется неодинаково.
Наиболее слабо антонимические отношения выражены в ЛТГ «Наименования понятий внешнеэкономической деятельности».
Антонимические связи терминов определяются экстралингвистической действительностью, а выражаются собственно языковыми средствами.
Семантические оппозиции образуются чаще всего путем чередования наличия префикса с его отсутствием, реже при

[Back]