сики» на фоне литературного языка вызывает затруднение тем, что она сама входит в фонд литературного языка. Это требовало бы, для соблюдения терминологического ряда, вводить термин «литературно-книжная лексика», к которой преимущественно и относят лексику «высокого стиля». Однако привязанность данного термина к «книжному» источнику, на наш взгляд, некорректна, так как распределение этих слов по речевым сферам весьма различно, и их реальное применение связано столько же с разговорным, как и, например, с официально-деловым стилем речи. Определенная трудность состоит в терминологически унифицированном обозначении разговорной, коллоквиальной лексики, которая не равна нейтральному уровню использования языковых средств, а является некой функциональной «золотой серединой», в которой находят отражение элементы самых различных функциональных подсистем, в том числе элементы субстандартной и суперстандартной лексики. Термин «разговорный» указывает как на стиль речи, или, по Д.Н. Шмелеву (1977), экспрессивностилистический регистр, так и на сферу применения всех тех разностилевых вкраплений, которые находят в ней свое место и отражение. Выводы по второй главе 1. ЭЛ представляет собой своеобразную подсистему, в которой характерно наличие всех основных лексико-семантических процессов общеязыкового характера: полисемии, синонимии, антонимии, гипо-гииеронимии. С другой стороны, названные процессы наделены рядом специфических черт. 2. Весь состав фиксируемых нами терминов и функционально близких к ним единиц (профессионализмов и жаргонизмов) образуют довольно стройную систему, чья структура обусловлена действием внеязыковых (логико-понятийных) и внутриязыковых закономерностей. 3. Синонимия наиболее репрезентативное и характерное явление для ЭЛ. По нашим наблюдениям, в целом терминология обнаруживает устойчивое стремление к абсолютной синонимии. Компонентами многочисленных 125 |
лнсемии, синонимии, антонимии, гипо-гиперонимии. С другой стороны, названные процессы наделены рядом специфических черт. 2. Весь состав фиксируемых нами терминов и функционально близких к ним единиц (профессионализмов и жаргонизмов) образуют довольно стройную систему, чья структура обусловлена действием внеязыковых (логико-понятийных) и внутриязыковых закономерностей. 3. Синонимия наиболее репрезентативное и характерное явление для ЛБ. По нашим наблюдениям, в целом терминология обнаруживает устойчивое стремление к абсолютной синонимии. Компонентами многочисленных синонимических рядов, выявленных в каждой ЛТГ, могут быть лексические, структурные, словообразовательные синонимы. Влияние закона языковой экономии приводит к явно выраженной в каждой ЛТГ тенденции к параллельному существованию полной формы термина и аббревиатуры как его варианта. В пределах некоторых ЛТГ термины, профессионализмы и жаргонизмы создают ряды стилистически маркированных синонимов. Во всех ЛТГ встречаются немногочисленные межтерминологическис вариантные отношения. 4. Синонимические ряды терминов неодинаковы по количеству единиц, однако среди них преобладают двучленные. В группе профессиональной лексики цепочки синонимов и вариантов оказываются во многих случаях гораздо длиннее. Кроме того, в синонимических рядах не обнаруживается сходства, единообразия моделей возникновения, что создает определенные трудности при их классификации и систематизации. 5. Антонимия в разных ЛТГ проявляется неодинаково. Наиболее слабо антонимические отношения выражены в ЛТГ «Наименования понятий внешнеэкономической деятельности». Антонимические связи терминов определяются экстралингвистической действительностью, а выражаются собственно языковыми средствами. Семантические оппозиции образуются чаще всего путем чередования наличия префикса с его отсутствием, реже при |