Проверяемый текст
Моргунова, Марина Николаевна. Лексика сферы бизнеса в современном английском языке (Диссертация 2003)
[стр. 14]

# информационных коммуникационных процессов; постановка и решение проблем, связанных с языковой коммуникацией (см.
об этом:
А.Ф.Шайхуллина, 2001).
В указанных исследованиях очерчен основной круг самых общих вопросов сферы специальной лексики.
Многие из этих проблем, как, впрочем, и вопросы более частного порядка, ждут своего дальнейшего разрешения.
Значительной доработки, уточнения требует и само понятие
«специапьная лексика».
В различных лингвистических направлениях пока не достигнуто единства в отношении термина, который именовал бы совокупность слов и выражений, называющих специфические понятия определенной отрасли человеческой деятельности.
Так, в лингвистической литературе встречаются различные наименования данного явления: «профессиональная лексика»
(С.В.Частник, 1983), «терминологическая лексика» (В.Н.Немченко, 1985), «специальная терминология» (А.И.Моисеев, 1973), «специальная лексика» (А.В.Суперанская и др., 1989; 3; В.А.Зильберт, 1982; Н.П.Кузьмин, 1970; С.И.Иванищсв, 1986), «специальная (профессиональнотерминологическая) лексика» (А.В.Калинин, 1978), «профессиональная терминология» (Б.А.Серебренников, 1970), «профессионально-отраслевая лексика» (Н.В.Воронина, 1993), «производственно-профессиональная лексика» (Е.Н.Сердобинцева, 1990).
Нам представляется правильной точка зрения тех ученых, которые дифференцируют понятия «профессиональный язык» и «специальная лексика»
(В.Шмидт, И.Шерцберг, 1968; В.А.Зильберт, 1982 и др.).
Последняя, безусловно, должна считаться основным и важнейшим компонентом профессиональных
языков; однако, кроме специальных лексических единиц, профессиональный язык использует общеязыковые лексические, грамматические, синтаксические средства, «особо отобранные и применяемые с определенной частотностью» (В.А.Зильберт, 1982: 79).
14
[стр. 15]

информационных коммуникационных процессов; постановка и решение проблем, связанных с языковой коммуникацией (см.
об этом:
Шайхуллина, 2001).
Здесь мы охарактеризовали лишь основной круг самых общих вопросов, затронутых в исследованиях специальной лексики.
Многие из этих проблем, как, впрочем, и вопросы более частного порядка, ждут своего дальнейшего разрешения.
Значительной доработки, уточнения требует и само понятие
«специальная лексика».
Не существует пока единого термина, который в лаконичной и исчерпывающей форме называл бы совокупность слов и выражений, называющих специфические понятия определенной отрасли человеческой деятельности.
Так, в лингвистической литературе встречаются различные наименования данного явления: «профессиональная лексика»
(Частник, 1983), «терминологическая лексика» (Немченко, 1985), «специальная терминология» (Моисеев, 1973), «специальная лексика» (Супсранская и др., 1989; Зильберт, 1982; Кузьмин, 1970; Иванищев, 1986), «специальная (профессиональнотерминологическая) лексика» (Калинин, 1978), «профессиональная терминология» (Серебренников, 1970), «профессионально-отраслевая лексика» (Воронина, 1993), «производственно-профессиональная лексика» (Сердобинцева, 1990).
Нс достигнуто желаемое единство в терминологическом обозначении понятия «специальная лексика» и в немецкой литературе: там функционируют термины 8опс1сг\уог15сЬа12 («специальный словарный состав»), ЗопбеНсхПс («специальная лексика»), РасЬ\уог1$сЬа12 («профессиональный словарный состав»), РасЫехПс («профессиональная лексика»), а также ЗопбегзргасЬеп («специальные языки»), РасЬзргасЬеп («профессиональные языки») (Степанова [$1ерапоуа, 1975]; НоГГшапп, 1984; Займет, 2001).
Нам представляется правильной точка зрения тех ученых, которые дифференцируют понятия «профессиональный язык» и «специальная лексика»
(Шмидт и Шерцберг, 1968; Зильберт, 1982 и др.).
Последняя, безусловно, должна считаться основным и важнейшим компонентом профессиональных


[стр.,16]

языков; однако, кроме специальных лексических единиц, профессиональный язык использует общеязыковые лексические, грамматические, синтаксические средства, «особо отобранные и применяемые с определенной частотностью» (Зильбсрт, 1982: 79).
Одной из причин существующего терминологического разнобоя, на наш взгляд, является наиболее спорная, несмотря на свою сравнительно давнюю постановку, и во многом основополагающая проблема стилистической стратификации специальной лексики.
По поводу стилистической отнесенности специальных лексических единиц существуют две основных точки зрения.
Первую из них высказывают О.С.
Ахманова (1957), М.Д.
Кузнец и Ю.М.
Скребнев (1960), Н.М.
Шанский (1972).
Названные ученые считают, что специальная лексика по своему составу в целом однородна, и отождествляют ее с терминологией.
Так, О.С.Ахманова пишет: «При конкретном различии, обусловленном принадлежностью к разным областям знания, термины разных специальностей имеют общую характеристику, они все характеризуются "прозаизмом" и представляют собой, таким образом, разновидность "книжного стиля", т.е.
в стилистическом плане все они <...> однородны» (Ахманова, 1957:275-276).
Представители иной точки зрения (Н.С.Гаранина, 1967; Ю.М.
Шурыгин, 1975; А.В.Калинин, 1978; В.Н.Сергеев, 1981; С.Д.Шелов, 1984; И.М.Полякова, 1986; А.С.
Зимина, 1986; М.И.Фомина, 1990; В.Н.Прохорова, 1998 и др.) утверждают, что специальная лексика представляет собой как раз стилистически неоднородный пласт, и выделяют в ее составе различные по степени терминологичности слон: собственно термины, профессионализмы, профессиональные жаргонизмы и т.д.
До недавнего времени подавляющее большинство попыток исследования специальной лексики сводились к изучению именно и только терминологии.
Различные аспекты теории термина и тсрминосистсм получили освещение в работах таких ученых, как Г.О.
Винокур (1939), А.М.
Деборин (1957),

[Back]