# информационных коммуникационных процессов; постановка и решение проблем, связанных с языковой коммуникацией (см. об этом: А.Ф.Шайхуллина, 2001). В указанных исследованиях очерчен основной круг самых общих вопросов сферы специальной лексики. Многие из этих проблем, как, впрочем, и вопросы более частного порядка, ждут своего дальнейшего разрешения. Значительной доработки, уточнения требует и само понятие «специапьная лексика». В различных лингвистических направлениях пока не достигнуто единства в отношении термина, который именовал бы совокупность слов и выражений, называющих специфические понятия определенной отрасли человеческой деятельности. Так, в лингвистической литературе встречаются различные наименования данного явления: «профессиональная лексика» (С.В.Частник, 1983), «терминологическая лексика» (В.Н.Немченко, 1985), «специальная терминология» (А.И.Моисеев, 1973), «специальная лексика» (А.В.Суперанская и др., 1989; 3; В.А.Зильберт, 1982; Н.П.Кузьмин, 1970; С.И.Иванищсв, 1986), «специальная (профессиональнотерминологическая) лексика» (А.В.Калинин, 1978), «профессиональная терминология» (Б.А.Серебренников, 1970), «профессионально-отраслевая лексика» (Н.В.Воронина, 1993), «производственно-профессиональная лексика» (Е.Н.Сердобинцева, 1990). Нам представляется правильной точка зрения тех ученых, которые дифференцируют понятия «профессиональный язык» и «специальная лексика» (В.Шмидт, И.Шерцберг, 1968; В.А.Зильберт, 1982 и др.). Последняя, безусловно, должна считаться основным и важнейшим компонентом профессиональных языков; однако, кроме специальных лексических единиц, профессиональный язык использует общеязыковые лексические, грамматические, синтаксические средства, «особо отобранные и применяемые с определенной частотностью» (В.А.Зильберт, 1982: 79). 14 |
информационных коммуникационных процессов; постановка и решение проблем, связанных с языковой коммуникацией (см. об этом: Шайхуллина, 2001). Здесь мы охарактеризовали лишь основной круг самых общих вопросов, затронутых в исследованиях специальной лексики. Многие из этих проблем, как, впрочем, и вопросы более частного порядка, ждут своего дальнейшего разрешения. Значительной доработки, уточнения требует и само понятие «специальная лексика». Не существует пока единого термина, который в лаконичной и исчерпывающей форме называл бы совокупность слов и выражений, называющих специфические понятия определенной отрасли человеческой деятельности. Так, в лингвистической литературе встречаются различные наименования данного явления: «профессиональная лексика» (Частник, 1983), «терминологическая лексика» (Немченко, 1985), «специальная терминология» (Моисеев, 1973), «специальная лексика» (Супсранская и др., 1989; Зильберт, 1982; Кузьмин, 1970; Иванищев, 1986), «специальная (профессиональнотерминологическая) лексика» (Калинин, 1978), «профессиональная терминология» (Серебренников, 1970), «профессионально-отраслевая лексика» (Воронина, 1993), «производственно-профессиональная лексика» (Сердобинцева, 1990). Нс достигнуто желаемое единство в терминологическом обозначении понятия «специальная лексика» и в немецкой литературе: там функционируют термины 8опс1сг\уог15сЬа12 («специальный словарный состав»), ЗопбеНсхПс («специальная лексика»), РасЬ\уог1$сЬа12 («профессиональный словарный состав»), РасЫехПс («профессиональная лексика»), а также ЗопбегзргасЬеп («специальные языки»), РасЬзргасЬеп («профессиональные языки») (Степанова [$1ерапоуа, 1975]; НоГГшапп, 1984; Займет, 2001). Нам представляется правильной точка зрения тех ученых, которые дифференцируют понятия «профессиональный язык» и «специальная лексика» (Шмидт и Шерцберг, 1968; Зильберт, 1982 и др.). Последняя, безусловно, должна считаться основным и важнейшим компонентом профессиональных языков; однако, кроме специальных лексических единиц, профессиональный язык использует общеязыковые лексические, грамматические, синтаксические средства, «особо отобранные и применяемые с определенной частотностью» (Зильбсрт, 1982: 79). Одной из причин существующего терминологического разнобоя, на наш взгляд, является наиболее спорная, несмотря на свою сравнительно давнюю постановку, и во многом основополагающая проблема стилистической стратификации специальной лексики. По поводу стилистической отнесенности специальных лексических единиц существуют две основных точки зрения. Первую из них высказывают О.С. Ахманова (1957), М.Д. Кузнец и Ю.М. Скребнев (1960), Н.М. Шанский (1972). Названные ученые считают, что специальная лексика по своему составу в целом однородна, и отождествляют ее с терминологией. Так, О.С.Ахманова пишет: «При конкретном различии, обусловленном принадлежностью к разным областям знания, термины разных специальностей имеют общую характеристику, они все характеризуются "прозаизмом" и представляют собой, таким образом, разновидность "книжного стиля", т.е. в стилистическом плане все они <...> однородны» (Ахманова, 1957:275-276). Представители иной точки зрения (Н.С.Гаранина, 1967; Ю.М. Шурыгин, 1975; А.В.Калинин, 1978; В.Н.Сергеев, 1981; С.Д.Шелов, 1984; И.М.Полякова, 1986; А.С. Зимина, 1986; М.И.Фомина, 1990; В.Н.Прохорова, 1998 и др.) утверждают, что специальная лексика представляет собой как раз стилистически неоднородный пласт, и выделяют в ее составе различные по степени терминологичности слон: собственно термины, профессионализмы, профессиональные жаргонизмы и т.д. До недавнего времени подавляющее большинство попыток исследования специальной лексики сводились к изучению именно и только терминологии. Различные аспекты теории термина и тсрминосистсм получили освещение в работах таких ученых, как Г.О. Винокур (1939), А.М. Деборин (1957), |