соотносимые с ними профессиональные лексические единицы, которые остаются за пределами терминологии в силу своих экспрессивных, нормативных отличий от так называемых «чистых» терминов. Известно, что выбор языковых средств детерминируется такими параметрами, как вид и канал связи, место общения, ролевые отношения коммуникантов, их образовательный и профессиональный уровень, условия протекания акта коммуникации (официальное/неформальное общение) и т.д. На эту особенность сферы профессионального общения указывали в своих работах X. Шенфельд (1977), А.Д. Швейцер (1978), И.Е. Краснова и А.Н. Марченко (1981), С.В. Частник (1983), К.Б. Уразбаев (1983), В.П. Куликов (1995), М.В. Колтунова (1998), А.В. Титаренко (1999), Ф.К. Бок (1999), В.И. Беликов (2001) и др. В частности, X. Шенфельд отмечал языковую вариативность специальной лексики. Исследуя языковые возможности и языковое поведение различных профессиональных групп на промышленном предприятии, автор на многочисленных примерах доказывает экстралингвистическую обусловленность выбора лексических средств в профессиональной сфере (X.Шенфельд, 1977). Аналогичные взгляды развивает и А.Д. Швейцер. Он утверждает, что в профессиональных языках «отражается социальная стратификация производственного коллектива, <...> сказывается ситуация, в которой осуществляется общение. Поэтому при изучении профессиональных "языков" необходимо учитывать не только чисто стилистические, но социальные и ситуативные условия их использования» (А.Д.Швейцер, 1978: 100). Исследуемая ЭЛ взаимодействует со смежными сферами, что обусловлено активизацией интегративных процессов. Развитие научных знаний требует непрерывного формирования языкового аппарата, в котором толкование терминов и определение основополагающих концептов занимает одно из конституирующих мест» (З.Н.Афинская 2001,48). Между тем, в силу частого несовпадения взглядов на ту или иную проблему, результатом которого является прежде всего различное устройство социально-экономических, поли18 |
* стилистических факторов часто происходит намеренная и во многом неизбежная подмена собственно терминов их стилистически маркированными синонимами. Иначе говоря, специальной лексике, так же, как и лексике общего употребления, свойственна широко развитая вариативность. Наряду с официальными, «узаконенными» терминами употребляются семантически соотносимые с ними профессиональные лексические единицы, которые остаются за пределами терминологии в силу своих экспрессивных, нормативных отличий от так называемых «чистых» терминов. Известно, что выбор языковых средств детерминируется такими параметрами, как вид и канал связи, место общения, ролевые отношения коммуникантов, их образовательный и профессиональный уровень, условия протекания акта коммуникации (официальнос/неформальное общение) и т.д. На эту особенность сферы профессионального общения указывали в своих работах X. Шснфельд (1977), А.Д. Швейцер (1978), И.Е. Краснова и А.Н. Марченко (1981), С.В. Частник (1983), К.Б. Уразбаев (1983), В.П. Куликов (1995), М.В. Колтунова (1998), А.В. Титаренко (1999), Ф.К. Бок (1999), В.И. Беликов (2001) • идр. В частности, X. Шенфельд отмечал языковую вариативность специальной лексики. Исследуя языковые возможности и языковое поведение различных профессиональных 1рупп на промышленном предприятии, автор на многочисленных примерах доказывает экстралингвистическую обусловленность выбора лексических средств в профессиональной сфере (Шенфельд, 1977). Аналогичные взгляды развивает и А.Д. Швейцер. Он утверждает, что в профессиональных языках «отражается социальная стратификация производственного коллектива, <...> сказывается ситуация, в которой осуществляется общение. Поэтому при изучении профессиональных "языков" необходимо учитывать не только чисто стилистические, но социальные и ситуативные условия их использования» (Швейцер, 1978: 100). 19 |