Проверяемый текст
Моргунова, Марина Николаевна. Лексика сферы бизнеса в современном английском языке (Диссертация 2003)
[стр. 26]

Как видим, работы, посвященные исследованию структурносемантических особенностей лексического пласта сферы бизнеса, немногочисленны.
Гораздо чаще внимание исследователей привлекали различные аспекты экономической терминологии, которая, в нашем понимании, никоим образом не может отождествляться с лексикой бизнеса, хотя при этом составляет семантическое и стилистическое ядро современного словарного фонда ЛБ.
Вследствие сказанного представляется разумным обратиться к рассмотрению основных выводов и положений, которые представлены в ряде работ,
проведенных в области анализа экономической терминологии в германистике, романистике и русистике.
Анализу экономической терминологии в английском языке посвящены специальные работы Л.П.
Цыбиной (1976), Р.С.
Цаголовой (1985), диссертационные исследования И.В.
Малиновской (1985), С.Р.
Баговой (1999).
Значительный вклад в изучение экономической терминологии внесла работа Р.С.
Цаголовой (1985).
В исследовании получают освещение многие вопросы, касающиеся терминологии в целом и английской экономической терминологии в частности.
Автор исследует различные аспекты экономической терминологии в английском языке: ее формирование, функционирование, лексико-семантические свойства.
В работе описываются результаты исследования парадигматических и синтагматических системных свойств политико-экономических терминов.
Особенно интересным представляется раздел об их семантической структуре.
Автор исходит
из полевой организации терминологии, что позволяет охватить весь ее состав.
В рамках этой организации термины находятся в определенных взаимосвязях.
Их взаимодействие проявляется не только в пределах отдельного терминологического поля, но и между различными полями, т.е.
в рамках всей
терминосистемы.
Далекие по содержанию поля оказываются связанными посредством либо ассоциаций (на семасиологической основе), либо общих функций (на ономасиологической основе).
В первом случае в
терминосистеме происходит семантическое развитие термина-знака, возни26
[стр. 24]

минов «брокер», «дилер», «дилинг», «консигнатор», «риэлтер», «рессйлср», «дистрибьютор» (Подчасова, 1994).
Е.В.
Ларионова проследила этимологию слова «менеджер», прочно вошедшего в русский язык (Ларионова, 1992).
Значительный интерес для намеченного нами исследования представляет статья П.В.
Лихолитова «Жаргонная речь уличных торговцев» (1994).
Автор работы отмечает, что один из источников пополнения данной группы лексических единиц коренится в социально-экономической действительности.
Иными словами, в работе подчеркивается ведущая роль экстралингвистических факторов в развитии профессионального жаргона уличных торговцев.
Интересным представляется тезис П.В.
Лихолитова о том, что создателями и носителями указанных наименований являются люди, чей социальный статус, образовательный и профессиональный уровень отличаются чрезвычайной пестротой: здесь встречаются элементы молодежного жаргона, жаргона фарцовщиков и уголовников.
Особенностью жаргонной лексики уличных торговцев в плане семантики и словообразования, по мнению автора, является переосмысление общеупотребительных слов и создание образных, метафорических наименований, отличающихся ярко выраженным эмоциональноэкспрессивным «зарядом» (Лихолитов, 1994).
К сожалению, аналогичных исследований, освещающих особенности структуры и семантики жаргонной лексики бизнеса в английском языке, нам обнаружить не удалось.
Как видим, работы, посвященные исследованию структурносемантических особенностей лексического пласта сферы бизнеса, немногочисленны.
Гораздо чаще внимание исследователей привлекали различные аспекты экономической терминологии, которая, в нашем понимании, никоим образом не может отождествляться с лексикой бизнеса, хотя при этом составляет семантическое и стилистическое ядро современного словарного фонда ЛБ.
Вследствие сказанного представляется разумным обратиться к рассмотрению основных выводов и положений, которые представлены в ряде работ,


[стр.,25]

проведенных в области анализа экономической терминологии в германистике, романистике и русистике.
Анализу экономической терминологии в английском языке посвящены специальные работы Л.П.
Цыбиной (1976), Р.С.
Цаголовой (1985), диссертационные исследования И.В.
Малиновской (1985), С.Р.
Баговой (1999).
Значительный вклад в изучение экономической терминологии внесла работа Р.С.
Цаголовой (1985).
В исследовании получают освещение многие вопросы, касающиеся терминологии в целом и английской экономической терминологии в частности.
Автор исследует различные аспекты экономической терминологии в английском языке: ее формирование, функционирование, лексико-семантические свойства.
В работе описываются результаты исследования парадигматических и синтагматических системных свойств политико-экономических терминов.
Особенно интересным представляется раздел об их семантической структуре.
Автор исходит
го полевой организации терминологии, что позволяет охватить весь ее состав.
В рамках этой организации термины находятся в определенных взаимосвязях.
Их взаимодействие проявляется не только в пределах отдельного терминологического поля, но и между различными полями, т.е.
в рамках всей
терминоснстемы.
Далекие по содержанию поля оказываются связанными посредством либо ассоциаций (на семасиологической основе), либо общих функций (на ономасиологической основе).
В первом случае в
термииосистеме происходит семантическое развитие термина-знака, возникают отношения полисемии и синонимии.
Во втором случае термины как языковые знаки получают возможность расширить свою сигнификативную функцию (Цаголова, 1985).
Работа Р.С.
Цаголовой отличается многоаспектным подходом к изучению политико-экономической терминоснстемы и убеждает нас в необходимости исследования системно-семантических связей и отношений внутри специальной лексики на основе выделения и изучения подсистем лексических

[Back]