Проверяемый текст
Моргунова, Марина Николаевна. Лексика сферы бизнеса в современном английском языке (Диссертация 2003)
[стр. 36]

ш тельную функцию, заключающуюся в том, чтобы закрепить, сохранить и передать научную информацию.
В лингвистической литературе по проблемам специальной лексики неоднократно подчеркивалась связь профессиональной специализации словарного состава с закономерностями социально-исторического развития общества.
Наиболее основательно этот процесс изучил В.М.
Жирмунский.
В его работе
«Национальный язык и социальные диалекты» (1936) отмечается характерное для первобытного общества обилие точно дифференцированных видовых обозначений при отсутствии более общих родовых понятий.
Эпоха развитого феодализма характеризуется достаточно сложной профессиональной специализацией внутри общественного коллектива, что привело к развитию дифференцированной профессиональной лексики, языков «ремесел и промыслов».
Корпоративная замкнутость профессий, свойственная феодальному обществу, способствует выработке четко дифференцированной и замкнутой профессиональной лексики.
Кроме того, в той же работе В.М.
Жирмунского подчеркивается, что территориальная раздробленность мелкого товарного производства в эпоху феодализма придает профессиональной лексике ярко выраженный региональный, диалектологический характер.
Капиталистическое производство не пользуется этой «фольклорной» терминологией: в профессиональной лексике эпохи капитализма мы имеем дело с общими обозначениями национального или интернационального характера, стандартизованные в языке науки и техники
(В.М.Жирмунский, 1936: 106 109).
Рассматривая способы создания
терминов, В.П.
Даниленко (1967) признает, что у истоков создания наук, производств, ремесел доминирующую роль при образовании соответствующих терминологических систем играет
лексико-семантический перенос, в результате чего создаются образные, колоритные наименования.
Автор полагает, что «на то были свои исторические причины.
Общее развитие состояния научного познания на заре зарождения наук было таково, что главным фактором, определяющим терминотворчество, было не соответствие понятия и слова, а некоторые аналогии»
> 36
[стр. 34]

стоянно возникающие специальные лексические единицы создаются в связи с 34% новыми формами проявления сущности обозначаемого понятия.
Специальная лексика, приобретая черты крайней детализации, выполняет две важнейшие функции в профессиональной отрасли: коммуникативную и когнитивную.
В процессе постоянной профессионализации общества формируются различные «цеховые» объединения, трудовые коллективы, направленные на достижение общих производственных результатов.
Как следствие, возникает необходимость обмена мыслями, опытом, знаниями, т.е.
возникает потребность в общении.
Специальная лексика становится важнейшим средством профессиональной коммуникации.
Благодаря точному и дифференцированному характеру обозначения понятий, предметов, реалий производства она способствует «достижению оптимального коммуникативного эффекта» (Фигон, 1974: 19), что крайне важно для успешного выполнения поставленных целей.
Специальная лексика выступает как универсальное средство общения участников профессионально-производственного процесса Болес того: специальная лексика становится также и важнейшим инструментом познания.
«В значении единиц языка фиксируются и объективируются результаты познавательной деятельности человека» (Фигои, 1974: 19 — 20).
Накапливаемые научные знания и результаты практической деятельности человека фиксируются в специальной литературе в производственнотехнической документации, научных и технических текстах и т.д., вследствие чего специальная лексика реалюует когнитивную, т.е.
познавательную функцию, заключающуюся в том, чтобы закрепить, сохранить и передать научную информацию.
В лингвистической литературе по проблемам специальной лексики неоднократно подчеркивалась связь профессиональной специализации словарного состава с закономерностями социально-исторического развития общества.
Наиболее основательно этот процесс изучил В.М.
Жирмунский.
В его ра


[стр.,35]

боте «Национальный язык и социальные диалекты» (1936) отмечается характерное для первобытного общества обилие точно дифференцированных видовых обозначений при отсутствии более общих родовых понятий.
Эпоха развитого феодализма характеризуется достаточно сложной профессиональной специализацией внутри общественного коллектива, что привело к развитию дифференцированной профессиональной лексики, языков «ремесел и промыслов».
Корпоративная замкнутость профессий, свойственная феодальному обществу, способствует выработке четко дифференцированной и замкнутой профессиональной лексики.
Кроме того, в той же работе В.М.
Жирмунского подчеркивается, что территориальная раздробленность мелкого товарного производства в эпоху феодализма придает профессиональной лексике ярко выраженный региональный, диалектологический характер.
Капиталистическое производство не пользуется этой «фольклорной» терминологией: в профессиональной лексике эпохи капитализма мы имеем дело с общими обозначениями национального или интернационального характера, стандартизованные в языке науки и техники
(Жирмунский, 1936: 106 109).
Рассматривая способы создания
термшюв, В.П.
Даниленко (1967) признает, что у истоков создания наук, производств, ремесел доминирующую роль при образовании соответствующих терминологических систем играет
лексико-семашпческий перенос, в результате чего создаются образные, колоритные наименования.
Автор полагает, что «на то были свои исторические причины.
Общее развитие состояния научного познания на заре зарождения наук было таково, что главным фактором, определяющим терминотворчество, было не соответствие понятия и слова, а некоторые аналогии»
(Даниленко, 1967: 59).
И далее В.П.
Даниленко приводит примеры га анатомической номенклатуры древних греков и начала новых веков, которая «сплошь состояла га терминов типа: «труба Евстахия», яблоко, дуга, молоточек, наковальня...
которые должны были вызывать метафорические представления о соответст

[Back]