Проверяемый текст
Игнатова, Ирина Борисовна. Обучение грамматическому строю русской речи иностранных студентов-филологов как основа формирования языковой личности будущего учителя (Диссертация 1997)
[стр. 103]

4) синтаксические ошибки, связанные с неверным построением словосочетаний, простых и сложных предложений: Я не вижу в магазине новый словарь (вместо нового словаря) и т.п.
Наше исследование показало, что все ошибки в речи иностранных студентов можно разделить на две большие группы: 1) языковые и 2) речевые.
Среди речевых ошибок, в зависимости от двух форм речи устной и письменной выделяются ошибки: свойственные только устной речи
фонетико-интонационные; свойственные только письменной речи орфографические и пунктуационные; свойственные устной и письменной формам речи выбор слов, их сочетание, построение предложений, текстов и т.д.
В данном исследовании предметом анализа главным образом были ошибки, встречающиеся в письменных работах иностранных студентов, поэтому мы использовали следующую схему их классификации,
предложенную И.Б.
Игнатовой и представленную в таблице № 4 [Игнатова: 1997, с.
94].
При помощи данной классификации мы смогли: установить разновидности ошибок, допускаемых иностранными студентами;
г определить характер этих ошибок; установить трудности усвоения иностранными студентами русских ППК с объектным значением.
Причины появления и устойчивости грамматических ошибок в речи иностранных студентов изучались в двух направлениях: 1)
выделение ошибок, связанных с морфологической и синтаксической сложностью русского языка и влиянием
иностранного (родного) языка; 2) установление грамматических ошибок, обусловленных несовершенством методики обучения иностранных студентов грамматическому строю русского языка и объектным ППК в частности.
[стр. 185]

184 Наше исследование показало, что все ошибки в речи иностранных студентов можно разделить на две большие группы: 1) языковые и 2) речевые.
Среди речевых ошибок, в зависимости от двух форм речи устной и письменной.выделяются ошибки, свойственные только устной речи.

Это фонетико интонационные ошибки; свойственные только письменной речи: орфографические и пунк* туационные;свойственные устной и письменной формам речи : выбор слов, их сочетание, построение предложений, текстов и т.д.
В данном исследовании предметом анализа, главным образом, были ошибки, встречающиеся в письменных работах иностранных студентов, поэтому мы использовали следующую схему их классификации,
представленую в таблице № 10 (см.
с.Ш ).
При помощи данной классификации мы смогли у с т а н о в и т ь разновидности ошибок, допускаемых иностранными студентами;
о п р е д е л и т ь характер этих ошибок; у с т а н о в и т ь трудности усвоения иностранными студентами грамматического строя русского языка.
В ходе исследования нами были проанализированы письменные работы(изложения и сочинения) не только студентов подготовительного факультета, но и студентовиностранцев, обучающихся на первом курсе факультета иностранных языков БГУ.
Анализ показал, что грамматические ошибки в речи студентов, хотя и имеют определенную тенденцию к снижению от подготовительного факультета до основного (на подготовительном факультете они составляют 73,7% всех ошибок, а на 1 курсе 64,3%), тем не менее остаются все-таки наиболее распространивши в речи иностранных студентов.


[стр.,189]

188 ческой позицией в составе конкретного высказывания (Золотова, с.49).
Отсюда следующая закономерность: если студент сделал ошибку в выборе нужной грамматической формы слова, то эта ошибка проявляется именно в предложении или тексте; если студент не знает правил изменения и сочетания слов, то это ведет к нарушению норм построения синтаксических конструкций, расположения их элементов, их смысловой сочетаемости и др.
Особое значение имеет учет ошибок, связанных с нарушением норм сочетания самостоятельных предложений в тексте, ибо одной из главных задач обучения иностранных студентов является формирование у них прочных и глубоких речевых навыков и умений в построении диалогической и монологической речи текстовых умений (см.: ч.1 гл.
§ 2 ).
Текстовые умения могут успешно формироваться и развиваться при условии, если студенты осознали и усвоили правила сочетания законченных предложений в тексте и умеют руководствоваться ими при построении собственных высказываний.
Причины появления и устойчивости грамматических ошибок в речи иностранных студентов изучались в двух направлениях: 1) выделение ошибок, связанных с морфологической и синтаксической сложностью русского языка и влиянием
родного языка; 2) установление грамматических ошибок, обусловленных несовершенством методики обучения грамматическому строю русского языка иностранных студентов.
К грамматически трудному материалу ученые-методисты (Г.А.Анисимов, Т.К.Донская, В.Г.Гак, М.М.Гохлернер, Г.А.Золотова, В.И.Капинос, В.И.
Остапенко, Л.Н.Шведова и др.) относят языковые факты следующих разновидностей: 1) явления, представляющие определенную сложность и для носителей русского языка как родного, владеющих литературной нормой.
Это: а) суще

[стр.,366]

вершенствование методов и приемов обучения грамматике на практических занятиях по русскому языку на основе системно-функционального подхода к изучению языковых единиц и учета преемственноперспективных связей между разными этапами формирования и развития вторичной языковой личности.
2.
Все грамматические ошибки делятся на : 1)языковые и 2) речевые.
Языковые ошибки подразделяются на: а) лексические , б) словообразовательные, в) грамматические ( морфологические и синтаксические) .
Речевые ошибки подразделяются : а) стилистические ( лексико стилистические, словообразовательностилистические, грамматикостилистические) ; б) текстовые ( структурносемантические, фактологические, лексикограмматические, логические).
Данная классификация позволила: -установить разновидности грамматических ошибок, допускаемых студентами; -определить характер грамматических ошибок; -выявить трудности в усвоении русской грамматики иностранными студентами.
3.
Причины появления и устойчивости грамматических ошибок в речи иностранных студентов изучались в д в у х направлениях : 1)
выявление ошибок , связанных с морфологической и синтаксической сложностью русского языка, а также влиянием родного языка студентов ( или языкапосредника) и 2) определение грамматических ошибок, обусловленных несовершенством методики обучения грамматическому строю русского языка иностранных студентов, обучающихся на подготовительном факультете.
Это позволило пересмотреть существующую систему обучения грамматическим основам правильной русской речи студентов-иностранцев, вернуться еще раз к вопросу о взаимодействии общедидактических и частнометодических принципов обучения ( в частности, принципу обучения грамматике на текстовой основе), о методах , приемах обучения, о системе

[Back]