9. При коммуникативно-когнитивном подходе к обучению иностранных студентов объектным ППК основной целью является научение учащихся правилам текстообразования, что послужило основанием для выделения такой единицы обучения как учебный текст. Мы рассматриваем учебный текст как единицу обучения, с помощью которой а) формируются знания студентов по лингвистической теории, а на ее основе происходит становление и развитие коммуникативной компетенции; б) обогащаются знания и представления студентов о функционировании языковых единиц в тексте как речевой данности определенной социокультурной общности; в) происходит овладение содержательной и структурной моделью текста, воплощающего в себе коммуникативно-познавательную активность индивида. 10. Для успешного структурирования высказываний необходима целенаправленная речевая практика, основанная на лексическом запасе^ на умении выбрать нужные слова с учетом ситуации, облечь их в соответствующие морфологические формы и расположить их в предложениях по законам грамматики изучаемого языка и актуального членения высказывания. Для того, чтобы при конструировании связной речи студенты могли уделять главное внимание ее мотивационно-содержательной стороне, необходима автоматизация действий и <• * * * операций с грамматическим материалом. Выбор формы слов, их сочетание и размещение в синтагмах не должны отвлекать студентов при построении цельных высказываний [Игнатова: 1997, с. 74]. Автоматизация действий и операций с грамматическим материалом, ведущая к формированию соответствующих навыков и умений, обеспечивается целенаправленными методическими средствами на основе принципа сознательности в усвоении иностранными студентами объектных ППК. Таким образом, методика обучения иностранных студентов объектным ППК на основе коммуникативно-когнитивного подхода должна быть подчинена системе мыслительных и коммуникативно-познавательных задач, формирующей систему теоретических знаний на основе практического усвоения языковых явлений. |
Овладение знаниями и коммуникативными умениями в процессе работы с учебными текстами подготавливает студентов иностранцев к самостоятельным монологическим и диалогическим высказываниям. Продуцирование монологического текста рассматривается как высокий уровень владения иностранным(русским) языком. Монологическое высказывание представляет собой единую целостную систему, обладает качеством замкнутой структуры: в его состав входит не одно предложение, а целая цепь взаимосвязных предложений , объединенных единой темой, лексико-грамматической связанностью и коммуникативной целью говорящего /пишущего/. В процессе обучения иностранных студентовфилологов грамматическим особенностям русского языка использовались небольшие по объему учебные тексты специально составленные или адаптированные и неадаптированные фрагменты художественных произведений. Текстовые фрагменты рассматриваются как результат членения целого текста на микротемы и как результат объединения предложений в ССЦ, в которых категории актуального членения тема и рема, являясь главным организатором связного текста, движения мысли от предложения к предложению , выполняют не только роль композиционно-синтаксической связности, но и роль грамматико-семантической однородности в пределах текстовых фрагментов разного типового содержания. (см.раб. Г.А.Золотовой, Л.М. Лосевой) В процессе личностно ориентированного обучения грамматическому строю русской речи иностранных студентов-филологов мы рассматриваем учебный текст как единицу обучения, с помощью которой: формируются знания студентов по лингвистической теории и на ее основе происходит становление и развитие коммуникативных умений студентов; обогащаются знания и представления студентов о функционировании языковых единиц в тексте как речевой данности определенной социокуль Речевой механизм в процессе речепорождения состоит: 1) из действия оформления: а) внешнего, т.е. произнесение и интонирование, б) внутреннего, структурного, прежде всего грамматического оформления высказывания; 2) из действия оперирования, обеспечивающего механизм реализации речевого акта. Основой действия механизма внешнего оформления речевого высказывания являются общефункциональные механизмы приема и выдачи, состоящие из механизма осмысления в единстве двух звеньев анализа и синтеза; механизма памяти долговременной и оперативной; механизма опережающего отражения, антиципации, проявляющегося в единстве двух элементарных звеньев любого отрезка речевой цепи. Путь от мысли к развернутому высказыванию тексту представляет собой многоуровневый процесс, включающий сложные психологические операции перехода от одного уровня к другому, через этап внутренней речи, на котором сообщение формируется прежде, чем вступить в фазу исполнения. Этап "внутренней речи” представляет собой "предметноизобразительный код" и зависит не от языка " в плане самих смыслов", а от кода, который используется для их закрепления (123, 110, 35-36). Переход от внутренней речи к внешней есть переструктурирование речи , превращение синтаксиса, "смыслового и звукового строя внутренней речи в другие структурные формы, присущие внешней речи" (240, 375). Внутренняя речь обеспечивает предикативное развертывание, целостность и связность текставысказывания. Для успешного структурирования высказываний необходима целенаправленная речевая практика, основанная на лексическом запасе, на умении выбрать нужные слова с учетом ситуации, облечь их в соответствующие морфологические формы и расположить их в предложениях по законам грамматики изучаемого языка и актуального членения высказы вания. Для того, чтобы при конструировании связной речи студенты могли уделять главное внимание ее мотивационно-содержательной стороне, необходима автоматизация действий и операций с грамматическим материалом. Выбор формы слов, их сочетание и размещение в синтагмах не должны отвлекать студентов при построении цельных высказываний. Автоматизация действий и операций с грамматическим материалом, ведущая к формированию соответствующих навыков и умений, обеспечивается целенаправленными методическими средствами на основе принципа сознательности усвоения иностранными студентами-филологами значе-1 , I ния и функции языковых форм и конструкций. Поскольку одной из основных задач практического курса русского языка для иностранных студентов-филологов является формирование и развитие у них коммуникативной компетенции на основе сознательного усвоения системы русского языка, встает вопрос о соотношении теоретических знаний и практических навыков и умений в процессе обучения грамматике на подготовительном факультете. §2. Соотношение теоретических знаний и практических навыков и умений в процессе обучения грамматическим основам русской речи иностранных студентов-филологов. Усвоение иностранного языка представляет собой сложный психофизиологический и психолого-педагогический процесс, направленный на решение двух дидактических и лингвометодических задач: обучение иноязычному материалу (усвоение знаний о языке), т.е. формирование лингвистической компетенции, и обучение деятельности общения (формирование коммуникативных навыков и умений), т.е. формирование коммуникативной компетенции. Методика обучения любому аспекту требует прежде всего решения вопроса о соотношении знаний, навыков и уме122 |