Проверяемый текст
Игнатова, Ирина Борисовна. Обучение грамматическому строю русской речи иностранных студентов-филологов как основа формирования языковой личности будущего учителя (Диссертация 1997)
[стр. 87]

В связи с этим, следует заметить, что еще Л.В.
Щерба высказал мысль, которая остается актуальной в наше время: работа над анализом языковых явлений, их грамматических форм и категорий является составной частью общего лингвистического и речевого развития учащихся, цель которого «состоит в освобождении мысли из плена слова»
[Щерба: 1974, с.
54].
При этом он имел в виду следующее: 1.
Наблюдение над языковыми явлениями делает учащихся более чуткими к восприятию и анализу слова, произносимому или читаемому.
2.
Наблюдение предполагает оценку, а оценка услышанной или прочитанной речи развивает сознательное отношение к слову и любому элементу языка, что приводит в конечном итоге к искусному владению языком как средством общения.

Таким образом, наблюдение над языковыми явлениями способствует формированию у студентов грамматических обобщений, которые, в свою очередь, способствуют развитию самостоятельности мышления на изучаемом языке.
ЛК понимается в научной литературе достаточно единодушно как «потенциал лингвистических знаний человека», как умение строить, анализировать
формально правильные предложения, соответствующие нормам данного языка,■ г I как владение языковыми средствами, т.е.
языковыми единицами и грамматическими правилами
[Зимняя: 1989], как знание единиц языка всех уровней и правил оперирования ими [Изаренков: 1990] и т.д.
В интерпретации Ж особенно важным представляются два момента: 1) во-первых, тот факт, что система языка, помимо фонетического и грамматического уровней, включает в себя речевые потенции, с их лингвострановедческими знаниями.
При этом уже на уровне лингвистической компетенции можно наблюдать взаимосвязь и взаимообусловленность отдельных компонентов структуры коммуникативной компетенции; 2) во-вторых, то, что содержание
Ж несводимо к языковым знаниям, а представляет деятельностный потенциал этих знаний, т.е.
предполагает умение
[стр. 130]

бессознательного контроля за правильностью речевой деятельности.
Чувство языка непосредственно связано с наличием у учащихся лингвистической компетенции (ЛК), знания структурно-компонентного состава изучаемого языка и закономерностей формирования новой языковой системы.
В процессе обучения русскому языку иностранных студентовфилологов в качестве одной из общеобразовательных задач следует считать развитие ЛК на уровне теоретических знаний, что предполагает развитие лингвистического отношения к изучаемым языковым явлениям в единстве значения формы-функции и овладение студентами методом лингвистического анализа языка и речи на доступном уровне.
В связи с этим, следует заметить, что еще Л.В.Щерба высказал мысль, которая остается актуальной в наше время: работа над анализом языковых явлений, их грамматических форм и категорий является составной частью общего лингвистического и речевого развития учащихся, цель которого "состоит в освобождении мысли из плена слова”
(Л.В.Щерба, с.54).
При этом он имел в виду следующее: 1.
Наблюдение над языковыми явлениями делает учащихся более чуткими к восприятию и анализу слова, произносимому или читаемому.
2.
Наблюдение предполагает оценку, а оценка услышанной или прочитанной речи развивает сознательное отношение к слову и любому элементу языка, что приводит в конечном итоге к искусному владению языком как средством общения.

Применительно к методике преподавания русского языка как иностранного можно сделать следующий вывод: наблюдения над языковыми явлениями способствует формированию у студентов грамматических обобщений, которые, в свою очередь, способствуют развитию самостоятельности мышления на изучаемом языке.
ЛК понимается в научной литературе достаточно единодушно как "потенциал лингвистических знаний человека", как умение строить, анали


[стр.,131]

зировать формально правильные предложения, соотвествующие нормам данного языка, как владение языковыми средствами, т.е.
языковыми единицами и грамматическими правилами
(И.А.Зимняя, 1989), как знание единиц языка всех уровней и правил оперирования ими (Д.И.Изаренков, 1990) и т.д.
В интерпретации ЛК особенно важным представляются два момента: 1) во-первых, тот факт, что система языка, помимо фонетического и грамматического уровней, включает в себя речевые потенции, с их экстралингвистической обусловленностью, с выражением смыслов, с лингвострановедческими знаниями.
При этом уже на уровне лингвистической компетенции можно наблюдать взаимосвязь и взаимообусловленность отдельных компонентов структуры коммуникативной компетенции; 2) во-вторых, то, что содержание
ЛК несводимо к языковым знаниям, а представляет деятельностный потенциал этих знаний, т.е.
предполагает умение
оперировать ими, а значит, подразумевает еще и владение правилами оперирования, и ту или иную степень сформированности механизмов этих операций ("грамматическое структурирование" у Т.В.
Рябовой, "грамматическое и семантическое перекодирование" у А.А.Леонтьева, "анализ и синтез единиц языка" у А.Г.Арутюнова) на уровне предложения как единицы языка.
Содержание лингвистической компетенции можно представить набором таких компонентов, как: языковая система (единицы, классы, категории разных уровней языка); правила функционирования языковых единиц; языковая норма; механизмы оперирования языковыми единицами при построении системно-структурных образований.
Таким образом, ЛК включает в себя не только умение пользоваться языком, но и умение квалифицировать изучаемые явления, соотносить их с другими в системе изучаемого языка.
А это может быть достигнуто на

[Back]