Проверяемый текст
Игнатова, Ирина Борисовна. Обучение грамматическому строю русской речи иностранных студентов-филологов как основа формирования языковой личности будущего учителя (Диссертация 1997)
[стр. 92]

ния иноязычных высказываний (Н.И.
Леховицкий, А.А.

Мирошоб и др.), как овладения основными видами речевой деятельности (А.Р.
Арутюнов); социолингвистический, увязывающий коммуникативную компетенцию с экстралингвистической обусловленностью речевой деятельности, с овладением закономерностями функционирования речевых норм (Кэрролл), т.е.
с понятиями узуса, регистров общения в соответствии с этнокультурными нормами речевого поведения; лингвистический, изучающий процесс актуализации и взаимодействия в речи единиц, классов и категорий языковой системы, т.
е.
«преобразование элементов системы языка в элементы системы речи» (А.В.
Бондарко).

При выделении данных подходов становится очевидным, что КК интегрирует в себе содержание понятия
«ЛК».
При этом следует заметить, что «живой процесс функционирования языковых единиц
осуществляется в речи, однако правила и типы функционирования языковых единиц относятся к системе и норме языка, к языковому строю» [Бондарко: 1984, с.
34].
* Коммуникативная компетенция это способность решать языковыми средствами коммуникативные задачи в конкретных формах и в различных ситуациях общения; понимать и порождать целостные высказывания тексты.
й Сформированная коммуникативная компетенция предполагает такой уровень владения языком, который достигается в результате обучения всем видам РД.
Она соотносится с этапами обучения (см.
п.
1.1), варьирует в зависимости от уровня предыдущего образовательного опыта.
Основой формирования коммуникативной компетенции служит Ж , составляющей которой, в свою очередь, является грамматическая компетенция.
При разработке теоретических основ нашей экспериментальной программы обучения иностранных студентов ППК с объектным значением мы опирались на модель грамматико-коммуникативной компетенции, которая была предложена С.Б.
Мордас [Мордас, 2003].
[стр. 135]

“собственной системой” самого обучаемого, тем эффективнее проходит овладение иностранным языком (22, 37, 86,110,125,215,232 и др.).
Перечисленные условия нашли свое отражение в экспериментальной программе обучения грамматическим основам правильной русской речи иностранных студентов-филологов, в частности, при формировании ЛК, означающей способность понимать и продуцировать большое количество правильных в языковом отношении предложений с помощью сознательноусвоенных языковых единиц и правил их соединения.
Иначе говоря, формирование ЛК подчинено становлению и развитию коммуникативной компетенции (КК).
В толковании понятия коммуникативной компетенции возможно несколько планов: психолингвистический, интерпретирующий коммуникативную компетенцию как речедеятельностную способность владения основными способами формирования и формулирования мысли при помощи языковых средств (И.А.Зимняя), как сформированность механизмов восприятия и продуцирования иноязычных высказываний (Н.И.Леховицкий, А.А.Миролюб и др.), как овладение основными видами речевой деятельности ( А.Р.Арутюнов, 21); социолингвистический, увязывающий коммуникативную компетенцию с экстралингвистической обусловленностью речевой деятельности, с овладением закономерностями функционирования речевых норм (Кэррол), т.е.
с понятиями узуса, регистров общения в соответствии с этнокультурными нормами речевого поведения; лингвистический, изучающий процесс актуализации и взаимодействия в речи единиц, классов и категорий языковой системы, т.е.
"преобразование элементов системы языка в элементы системы речи” (А.В.Бондарко).

Таким образом, при выделении данных подходов становится очевидным, что КК интегрирует в себе содержание понятия “ЛК”.
При этом следует заметить, что "живой процесс функционирования (языковых единиц)
134

[стр.,136]

осуществляется в речи, однако правила и типы функционирования языковых единиц относятся к системе и норме языка, к языковому строю" (А.В.Бондарко, 1984, с.34).
Теоретические знания и развитие на их основе ЛК подчинены становлению(КК), т.е.
способности решать языковыми средствами коммуникативные задачи в конкретных формах и(в различных ситуациях общения.
КК предполагает 1) владение ЛК (знание сведений о системно функциональных особенностях языка) и 2)наличие сформированных навыков и а умений соотносить языковые средства с задачами и условиями общения между инокультурными коммуникантами , что является важнейшим фактором формирования вторичной языковой личности.
Таким образом, КК, наряду с ЛК, включает в себя коммуникативные навыки и умения.
В отечественной психологии и методике преподавания иностранных языков, в том числе и русского как иностранного, навык трактуется с точки зрения теории речевой деятельности , разработанной Л.С.Выготским и его школой, согласно которой РД, как и всякая другая деятельность, предполагает наличие цели и состоит из речевых действии иречевых операции.' I Iл Iш — ■ * и ■ Iш »т и шт т * ■ » т т т Ф Речевое действие рассматривается как "процесс, подчиненный представлению о том результате, который должен быть достигнут ",(289 , с.
13), т.е.
подчинено сознательно поставленной говорящим/пишущим речевой цели.
Речевая операция соотносится с речевым действием и является “...
не только средством создания первых, но ...
и аппаратом построения внутренней пространственной схемы” речевых высказываний 394, с.12).
Речевые действия и операции взаимосвязаны: речевое действие, подчиненное конкретной цели, включается в другое, более сложное по своему составу, действие, и является, таким образом, одним из способов выполнения следующего более сложного действия, которое превращается в операцию, переставая тем самым быть целенаправленным сознательным процессом ( 395, с.
15-17 ).
В процессе овладения иноязычной деятельностью и речевые действия, и речевые операции должны быть доведены до степени совершенства, назы

[Back]