Проверяемый текст
Воронцова, Кира Валерьевна; Становление культурно-образовательного развивающего пространства лингвистического вуза в современных условиях (Диссертация 2006)
[стр. 48]

Культурные ценности транслируются в процессе культурной (межкультурной) коммуникации.
Коммуникация универсальное понятие, которое сегодня используется многими науками (психологией, социологией, информатикой, философией, лингвистикой и др.).
В самом общем виде
ес можно определить как комплекс явлений, связанных с обменом информацией между людьми через посредство универсальной системы звуковых и графических знаков, чаще всего языка, а также —невербальных знаков (жестовых, мимических, интонационных и проч.).
Для нашего исследования коммуникация представляет многозначный интерес.
В первую очередь с точки зрения ее значения для понимания информации и возможности вступать в отношения с другими людьми
[123], [127].
Таким образом, коммуникация имеет множественное значение: социальное (способствует выстраиванию многочисленных межличностных отношений) и интеллектуальноразвивающее (в плане развития вербального и невербального интеллекта с помощью переноса и понимания информации).

В образовательном процессе вуза преобладает языковая вербальная коммуникация.
Невербальная коммуникация в свете современных научных представлений также относится к языковой (в значении знаковой), хотя осуществляется иными знаками [53], [66], [70].
Языковая (вербальная) коммуникация универсальна, поскольку она обслуживает все сферы умственной и физической деятельности людей.
Она первична, так как на ней базируется само мышление человека.
Невербальная используется в специальных ситуациях, или как вспомогательная по отношению к вербальной (жесты и т.п.).

От невербаяьной коммуникации отличается кодовая.
Искусственные коды это системы информационных сигналов, однозначно соотносящихся со знаками и элементами языка: буква, слово или даже целое сообщение могут быть условно заменены цифровыми или иными обозначениями.
Такое 48
[стр. 95]

представляюсь...
И для «него» всё взаимно обстоит точно также.
Я для другого человека и другой для меня является условием нашего человеческого существования» [183.
С.361].
Завершая данный раздел диссертации, отметим, что проблема присвоения культурных ценностей в специально организованных условиях образования (обучения и воспитания), а также психологические механизмы этого явления служили предметом изучения многих исследователей в разные годы.
Мы отмечаем, что данная область рассматривается не только как проблема науки, но и явление человеческой практики передачи духовного опыта.
11.2.
Когнитивно-коммуникативная сущность культурнообразовательного развивающего пространства лингвистического вуза Коммуникация универсальное понятие, которое сегодня используется многими науками (психологией, социологией, информатикой, философией, лингвистикой и др.).
В самом общем виде
ее можно определить как комплекс явлений, связанных с обменом информацией между людьми через посредство универсальной системы звуковых и графических знаков, чаще всего языка, а также невербальных знаков (жестовых, мимических, интонационных и проч.).
Для нашего исследования коммуникация представляет многозначный интерес.
В первую очередь с точки зрения ее значения для понимания информации и возможности вступать в отношения с другими людьми.

Таким образом, коммуникация имеет множественное значение: социальное (способствует выстраиванию многочисленных межличностных отношений) и интеллектуальноразвивающее (в плане развития вербального и невербального интеллекта с помощью переноса и понимания информации).


[стр.,96]

В образовательном пространстве лингвистического вуза коммуникация имеет особое культурное значение, причем преобладает языковая, вербальная коммуникация.
Языковая вербальная коммуникация универсальна, поскольку она обслуживает все сферы умственной и физической деятельности людей.
Она первична, так как на ней базируется само мышление человека.
Невербальная используется в специальных ситуациях, или как вспомогательная по отношению к вербальной (жесты и т.п.).

В современных условиях обмен информацией между коммуникантами нередко осложняется наличием своеобразных «посредников», выполняющих особые вспомогательные коммуникативные операции.
Они отчасти напоминают процессы кодирования декодирования, так как сводятся к определенным преобразованиям формы языковых сообщений при стремлении сохранить неизменное содержание (семантическую информацию).
Таким «перекодированием» является чтение вслух, запись речи, перевод с одного языка на другой.
Интерпретация информации также выступает своеобразным перекодированием в области смысла переходом от смысла, заложенного автором к субъективному личностному смыслу воспринимающего, что делает информацию близкой и значимой для человека.
Явления языковой коммуникации, происходящие в пределах определенного языкового коллектива (группы лиц, пользующихся одной и той же системой знаков для обмена информацией), распадаются на элементарные акты, в каждом из которых участвуют как минимум два коммуниканта: один осуществляет передачу или отправление сообщения, другой его прием или получение.
Слова «передача», «прием», «отправление», «получение» употребляются в весьма широком диапазоне значений, поэтому при описании они заменяются специальными терминами, которые мы будем использовать в данном разделе.
Передача языковых

[Back]