152 Количество ответов, в % Количество ответов, в которых дано толкование/изъяснение/ лекКоличество ответов, в которых дано верное толкование (изъяснение)лексической единицы с национальнокультурным компонентом семантики на русском языке сической единицы с национальнокультурным компонентом семантики, идентичное лингвокультурологическому которых дано неверное толкование/изъяснение/ лексической единицы с национальнокультурным компонентом семантики комментарию после текста КГ ЭГ КГ ЭГ КГ ЭГ в % выр в абс. выр. в % выр в абс. выр. в% выр в абс. выр. в % выр в абс. выр. в% выр в абс. выр. в % выр в абс. выр. 55 22 100 40 25 10 75 30 20 8 Через месяц после обучающего эксперимента (в апреле 2004 года) был проведен отсроченный срез, чтобы окончательно убедиться в результативности разработанной методики формирования лингвокультурологической компетенции у иностранных военнослужащих. Условия и задания были, в основном, аналогичны условиям и заданиям итогового среза, но при этом учитывались требования к владению устной речью в соответствии с этапом обучения и увеличившимся объемом активного словаря учащихся. Отсроченный срез был проведен в период летней сессии на экзамене по русскому языку. Оценивались чтение и пересказ лингвокультурологического текста. Ответы учащихся записывались преподавателем на диктофон. Пересказ оценивался по следующим показателям: глубина понимания исходного текста, фактологическая точность, полнота восприятия содержания, умение порождать соб |
Таблица 3 Сравнение данных итогового среза в КГ <10 человек) и ЭГ (10 человек) иностранных студентов в процентном и абсолютном выражении (средний показатель по группам) 161 Количество ответов, в которых дано верное толкование (изъяснение/ лексической единицы с НКК на русском языке Количество ответов, в которых дано толкование /изъяснение/ лексической единицы с НКК, идентичное лингвострановедче скому комментарию после текста \Количество i jответов, в » jкоторых дано 1неверное толкование j/изъяснение/ !лексической !единицы с НКК КГ ЭГ j КГ ЭГ к г ЭГ в % 1в j в % в в % в В % в В % в в % ! В I выр. ! а б с . выр. абс. ! выр. а б с . вьгр. абс. выр аб с. вью. 1а б с . ' [ ! выр. выр. 1 1 1 выр. выр. выр. 1выр. 1 3 0 , б 13 58, 4 € I 49, 4 5 41, 6 20 2 1Через пять недель после обучающего эксперимента ( в июне 1997 года) был проведен отсроченный срез, чтобы окончательно убедиться в результативности разработанной методики формирования ЛСВК у иностранных студентов. Условия и задания были, в основном, аналогичны условиям и заданиям итогового среза, но при этом учитывались требования к владению устной речью в соответствии с этапом обучения и увеличившимся объемом активного словаря учащихся. Отсроченный срез был проведен в период летней сессии на экзамене по русскому языку. Оценивались чтение и пересказ лингвострановедческого текста. Ответы учащихся записывались русскими студентами. Пересказ оценивался по следующим показателям: глубина понимания исходного текста/ фактологическая точность, полнота восприятия содержания, умение порождать собственный текст, количество понимания лексических единиц с НКК и употребления их в речи критерием определения которого явился коэффициент диверсификации ( или лексического богатства), т. е. отношение количества слов, содержащих национальнокультурный компонент, к общему числу слов в высказывании или предложенном тексте для чтения. Выло установлено, что представленность слов с НКК при пересказе учебного текста в ЭГ составила в среднем 13,68%. КГ, занимавшаяся по обычной программе, имела более скромные результаты (8 %). Уровень владения и оперирования знаниями о стране изучаемого языка в ЭГ значительно выше, чем в других группах курса, что объясняется воздействием ряда факторов : нетрадиционностью подхода, нестереотипными приемами работы, новизной, практической ценностью получаемой информации. 162 i |