Методика обучения русской грамоте в лакской школе
Общая информация
Султанахмедова Камилат Ахмедовна
Доцент Дагестанского государственного педагогического университета
Информация о защите
Научный консультант / Научный руководитель
Работа выполнена в
Дагестанский государственный педагогический университет
Ведущая организация
Дагестанский институт повышения квалификации педагогических кадров
Диссертационный совет
К 212.248.02
при
СОГУ
Дата защиты
20 октября 2006
Ученая степень
Кандидат педагогических наук
Специальность
13.00.02
Таблица заимствований
Что это такое?1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 |
61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 |
81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 |
101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 |
121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 |
141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 |
161 | 162 | 163 | 164 | 165 | 166 | 167 | 168 | 169 | 170 | 171 | 172 | 173 | 174 | 175 | 176 | 177 | 178 | 179 | 180 |
181 | 182 | 183 | 184 | 185 | 186 | 187 | 188 | 189 | 190 | 191 | 192 | 193 | 194 | 195 | 196 | 197 |
Источники заимствования
XXX
Титульный лист, Оглавление, Введение, Список литературы, Приложения, Таблицы, Рисунки - не подлежат текстовому анализу
XXX
Рамазанова Джавгарат Асадулаевна. Лингвометодические основы обучения русской грамоте в аварской школе (Диссертация 2001)
XXX
Якубова Аида Алаудиновна. Первоначальное обучение русскому языку в 1 классе лакской школы (Диссертация 2002)
XXX
Ачмизова Светлана Рашидовна. Обучение русской грамоте учащихся начальной многонациональной школы по системе Л.В. Занкова (Диссертация 2006)
XXX
Масштабные заимствования пока не обнаружены
Сообщество Диссернет напоминает, что никакая проведенная им экспертиза не может считаться окончательной. Экспертиза носит предположительный (вероятностный) характер и основана на имеющемся в наличии объеме информации, полученной исключительно из открытых источников. Эксперты готовы в любой момент возобновить исследования в случае обнаружения вновь открывшихся обстоятельств. Любая дополнительная информация, могущая повлиять на экспертизу, будет с благодарностью принята и проверена в кратчайшие сроки, а результаты такой дополнительной проверки (мнения экспертов Диссернета) будут немедленно обнародованы.
Просим любую информацию, имеющую отношение к уже опубликованным экспертизам Диссернета, направлять по адресу [email protected]
Последние добавленные
Ивахнюк Сергей Григорьевич
Ленинградская обл., Всеволожск
Заместитель начальника Научно-исследовательского института перспективных исследований и инновационных технологий в области безопасности жизнедеятельности Санкт-Петербургского университета ГПС МЧС России
Коробкова Ольга Михайловна
Астраханская обл., Астрахань
Доцент Кафедры педагогических практик и сервисных индустрий Астраханского государственного университета им. В. Н. Татищева
Диссертант и С.Р. Ачмизова защищались с небольшим (меньше месяца) разрывом во времени, поэтому делать вывод о направлении заимствования сложно, но можно констатировать дословные совпадения в диссертациях, включая такие обороты, которые обычно используются для подчеркивания авторской оценки, авторского вклада: «следует отметить» (с. 133); «мы рекомендуем» (с. 151); «с такими рассуждениями ни в коем случае нельзя согласиться» (с. 158) — но только у диссертанта в тексте фигурирует лакский язык, а у С.Р. Ачмизовой — кабардинский, у диссертанта лакские школы, а у С.Р. Ачмизовой — многонациональные (с.132-134, 152,155). Дословные совпадения присутствуют и в «практических» частях диссертаций, вплоть до описания используемых и рекомендуемых упражнений и разговора учителя с воображаемым учеником Зауром (с.159-161).
У диссертанта есть многочисленные совместные публикации с Д.А. Рамазановой (статьи и учебное пособие), и они могли бы объяснить обширные совпадения текстов, если бы только на них были ссылки в диссертации и они были бы включены в список работ диссертанта, помещенный в автореферате. Но они опубликованы спустя годы после защиты диссертанта (в 2013 году и позже).
При сопоставлении текстов работ диссертанта и Д.А. Рамазановой можно в дословно совпадающих фрагментах видеть следующие отличия: аварский язык из текста Д.А. Рамазановой у диссертанта становится лакским (с. 42, 43, 44, 45, 52, 53, 57, 87), аварско-русские билингвы - лакскорусскими (с. 42), учащиеся-аварцы — учащимися-лакцами (с. 44, 46, 97), аварские школы — лакскими (с. 49) и т. п.
Иногда к предположительно донорскому тексту добавляется «мы считаем» (с. 45), «как показывают наши наблюдения» (с. 64); «проанализированные нами» (с. 76); в других случаях подобные обороты - «как нам кажется» (с. 47); «мы не рекомендуем» (с.160); «мы выяснили» (с. 96); «нам удалось выяснить» (с. 104); «по нашему мнению» (с. 104); «мы рекомендуем» (с. 147) сохраняются неизменными, как в предположительно донорском тексте.
Дословные совпадения присутствуют при описании недостатков, выявленных в «рецензируемом букваре» (с. 69-70); приемов проведения занятий, о которых рассказывается как о самостоятельно проведенных диссертантом; упражнений, а иногда и слов, предлагаемых школьникам для примеров. У диссертанта, как и у Д.А. Рамазановой, «в первое время учащимся очень трудно было осознать, почему вместо одних букв читаются другие» (с. 145-148).
На с. 17, 174 можно наблюдать идентичность выводов и рекомендаций. Например, «разработанные нами принципы отбора языкового материала для добукварного периода» - те же, о разработке которых говорится в диссертации Д.А. Рамазановой.
Эксперту Диссернета показалось интересным, что у Д.А. Рамазановой встречается очень подходящая фраза «подгонка разного чужого под одно своё»; у диссертанта, правда, «подгонка» заменена на «подготовку» (с.16).
В автореферате нет сведений о публикациях, которые были бы подготовлены диссертантом в соавторстве.