О диссертации Калиновского С.И.
Приведем несколько примеров (которые не являются исчерпывающими), подтверждающих основной довод настоящего заявления о лишении ученой степени, касающийся несоблюдения Калиновским С.И. положений п.14 Постановления №842 (п.11 Постановления №74 в ред. от 20.06.2011).
Заимствования, выполненные с нарушением порядка использования заимствованного материала идут сплошными блоками, за исключением страниц 11-15, 21, 22, 35-51, 54, 63-64, 74-76, 123, 139-142, 147, 157-175. Таким образом, мы видим присутствие не оформленных надлежащим образом некорректных заимствований не только в обзоре тематической литературы, но и в той части диссертационного исследования, которая составляет непосредственно сущность последнего. Вместе с тем, Постановление №842 не делает различия между заимствованиями, не соответствующими порядку использования заимствованного материала, имеющимися в обзоре литературы и в других частях работы: любое заимствование, не удовлетворяющее требованиям п.14 Постановления №842 (п.11 Постановления №74 в ред. от 20.06.2011), в какой бы части диссертации оно ни располагалось, является основанием для снятия диссертации с рассмотрения без права повторного представления к защите, а если степень присуждена, то основанием для лишения степени.
Диссертация Потаповой Н.Н. отсутствует в библиографическом списке Калиновского С.И. При этом у Калиновского С.И. нет совместных публикаций с Потаповой Н.Н.
В большом количестве случаев Калиновский С.И. копирует целые отрывки из диссертации Потаповой Н.Н. Так, например, на стр.26 в диссертации Калиновского С.И. видим:
«Есть и такое представление о корпоративном управлении, при котором сторонники его стремятся не утяжелять это понятие какими-либо особенностями, а использовать его как синоним хорошей, эффективной организации, успешного управления.
В диссертации мы выделяем несколько отличительных признаков корпоративного менеджмента как типа управления.
акционерная собственность. Она порождает компромисс интересов, сводимых к общей цели, позволяет создать механизм: демократического решении основных проблем и в соответствии с этим выбрать организационные формы управления, которые мотивировали бы интеграционные процессы в организации».
Сравним данный отрывок с отрывком на стр.20 в диссертации Потаповой Н.Н.:
«Есть и такое представление о корпоративном менеджменте, при котором сторонники его стремятся не утяжелять это понятие какими-либо особенностями, а использовать его как синоним хорошей, эффективной организации, успешного управления.
В диссертации мы выделяем несколько отличительных признаков корпоративного менеджмента как типа управления.
1) акционерная собственность.
Она порождает компромисс интересов, сводимых к общей цели, позволяет создать механизм демократического решения основных проблем и в соответствии с этим выбрать организационные формы управления, которые мотивировали бы интеграционные процессы в организации».
Как можно увидеть, между двумя представленными отрывками всего одно различие: в отрывке диссертации Калиновского С.И. слово «управления» заменено на «менеджмента». В остальном, два отрывка совпадают.
Соответственно, в данном случае имеет место некорректное заимствование.
б) Подавляющее большинство ссылок по тексту работ у Калиновского С.И. и Потаповой Н.Н. совпадает. Более того, большинство таких ссылок идут в работах Калиновского С.И. и Потаповой Н.Н. в том же самом порядке.
Так, например, на стр.26 в диссертации Калиновского С.И. видим ссылку [25], такая же ссылка есть на стр.20, рядом с аналогичным текстом. Далее, на стр.28 диссертации Калиновского С.И. следует ссылка [20], такая же ссылка [20] имеет место на стр.22 в диссертации Потаповой Н.Н. Аналогичным образом, на стр.73 своей диссертации Калиновский С.И. сначала вставляет ссылку [53], а затем ссылку [49]. Точно в таком же порядке следуют ссылки в соответствующих отрывках на стр.73 в диссертации Потаповой Н.Н. – сначала имеет место ссылка [53], а затем ссылка [49]. Наконец, на стр.136 в диссертации Калиновского С.И. имеет место ссылка [118], точно такая же ссылка [118] сопровождает аналогичный фрагмент в диссертации Потаповой Н.Н.
Как можно заметить, ссылки в работах двух авторов оформлены абсолютно одинаково – как внутритекстовые ссылки в квадратных скобках. Одинаковое оформление ссылок, а также тот факт, что большинство ссылок в работах двух авторов следует в том же самом порядке косвенно подтверждает, что Калиновский С.И. не работал с первоисточниками, на которые ссылается, а фактически цитировал по цитатам из работы Потаповой Н.Н., чем нарушил требования ГОСТ 7.05.2008 к оформлению сносок. Заимствованные таким образом фрагменты из работы Калиновского С.И. отвечают признакам некорректных заимствований.
Сказанное в предыдущем пункте обосновывает следующий довод настоящего заявления: материал из диссертации Потаповой Н.Н. заимствуется вместе со ссылками на третьи источники.
а) В качестве примера приведем фрагмент со стр.30 диссертации Калиновского С.И.:
«Если усилия государственных органов направлены прежде всего на совершенствование законодательства с целью закрепления обязательности определенных стандартов раскрытия информации и зашиты прав акционеров, то деятельность деловых кругов и других негосударственных структур и групп направлена на формирование правил и процедур корпоративного правления, которые были бы добровольно приняты большей частью делового сообщества, соответствовали бы признанным международным принципам [73]».
В то же время на стр.25 диссертации Потаповой Н.Н. можно встретить то же самое предложение с той же самой ссылкой на источник под тем же самым №73:
«Если усилия государственных органов направлены прежде всего на совершенствование законодательства с целью закрепления обязательности определенных стандартов раскрытия информации и зашиты прав акционеров, то деятельность деловых кругов и других негосударственных структур и групп направлена на формирование правил и процедур корпоративного правления, которые были бы добровольно приняты большей частью делового сообщества, соответствовали бы признанным международным принципам [73]».
Важно отметить, что в обоих работах сноска направляет читателя к источнику №73 в списке использованной литературы. Если же посмотреть библиографические разделы диссертаций, то можно увидеть, что под №73 там указаны разные источники:
источником под №73 в работе Калиновского С.И. выступает учебник «Менеджмент корпорации» Иванова И.Н.;
источником №73 в работе Потаповой Н.Н. является книга «Диверсифицированные корпоративные объединения: проблемы статистического анализа» Орехова С.А.
На самом деле, приведенный фрагмент можно найти на стр. в книге Диверсифицированные корпоративные объединения: проблемы статистического анализа» Орехова С.А.
Таким образом, в данном случае Калиновский С.И. не только приводит цитату по цитате, но и вводит читателя в заблуждение относительно того, в какой книге можно встретить данную цитату. Соответственно, здесь имеет место некорректное заимствование.
б) Текст диссертации Потаповой Н.Н. также скопирован со ссылками, например, на стр.103 диссертации Калиновского С.И.:
«В теории и практике оценки бизнеса традиционно существует классификация подходов к оценке бизнеса по используемым исходным данным, при этом оценка компании как бизнеса и компании как имущественного комплекса производится практически одинаковыми подходами, однако содержание методов в рамках подходов существенно различается [69]».
Та же самая фраза с точно также оформленной ссылкой содержится на стр.107 диссертации Потаповой Н.Н.:
«В теории и практике оценки бизнеса традиционно существует классификация подходов к оценке бизнеса по используемым исходным данным, при этом оценка компании как бизнеса и компании как имущественного комплекса производится практически одинаковыми подходами, однако содержание методов в рамках подходов существенно различается [69]».
Приведенные два фрагмента абсолютно одинаковы. Особо следует отметить, что в данном случае одинаково оформлены ссылки на источники под №69. При этом источником под №69 в диссертации Калиновского С.И. является книга:
«69. Залманова М.Е., Новиков О.А., Семененко А.Л. Производственно-коммерческая логистика: Учеб. пос. – Саратов: СГТУ, 1995. – 74 с.»
В то же время в Списке использованной литературы диссертации Потаповой Н.Н. источником под №69 является не указанная выше книга, а статья Митрофанова Л.Н.:
«69. Митрофанов Л.Н. Некоторые аспекты современных направлении развития транснациональных корпораций и проблемы прямых ино странных инвестиций // Философия хозяйства. -2002. - №4(22).»
В диссертациях обоих авторов ссылки на источник №69 сопровождают то же самое предложение, поэтому можно говорить о том, что в этом примере Калиновский С.И. не только копирует текст из работы Потаповой Н.Н., но и по неосторожности оставляет номера ссылок, которые использовала Потапова Н.Н. Однако, по существу, это ссылки на другие работы. В настоящем случае использование тех же ссылок, что и в работе Потаповой Н.Н., при том, что это ссылки на другие работы, является косвенным подтверждением того, что Калиновский С.И. не проводил самостоятельной работы над большим количеством источников, указанных в библиографическом списке.
Соответственно, в данном случае и в других таких случаях в работе Калиновского С.И. имеют место не оформленные надлежащим образом некорректные заимствования.
В некоторых случаях Калиновский С.И. использует фразы и предложения, которые создают у читателя ошибочное мнение о том, что выводы были сделаны диссертантом самостоятельно.
а) Например, на стр.156 диссертации Калиновского С.И. встречается предложение:
«По нашему мнению (выделено Заявителями), вариантом оптимизации этих расчётов должен стать перевод внутрикорпоративных расчётов на рациональную рыночную основу, ужесточение в этом секторе платёжной дисциплины, создание системы внутренних работающих договоров».
Данная фраза создает впечатление, что речь в данном отрывке идет именно решении проблемы, которое было предложено Калиновским С.И. В то же время, на самом деле, вариант оптимизации расчетов, о котором говорится в отрывке, был предложен за пять лет до защиты диссертации Калиновского С.И., в диссертации Потаповой Н.Н. Так, на стр.167 работы Потаповой Н.Н. находим ту же фразу:
«По нашему мнению (выделено Заявителями), вариантом оптимизации этих расчётов должен стать перевод внутрикорпоративных расчётов на рациональную рыночную основу, ужесточение в этом секторе платёжной дисциплины, создание системы внутренних работающих договоров».
То есть в данном случае Калиновский С.И. заимствует без кавычек и без ссылок из первоисточник текст из диссертации Потаповой Н.Н. Соответственно, налицо некорректное заимствование.
б) Другой пример некорректного заимствования мнения Потаповой Н.Н. можно увидеть в Заключении диссертации Калиновского С.И., то есть в той части работы, где должны содержаться исключительно выводы соискателя. Так, на стр.177 своей работы Калиновский С.И. пишет:
«Исходя из представленных целей корпоративного планирования нами исследовано (выделено Заявителями) применение конкретных плановых процедур, состояния корпоративного планирования, его организационной структуры, информационной среды, определены объекты и цели направленности процедур планирования».
То же самое предложение можно встретить на стр.150 диссертации Потаповой Н.Н.:
«Исходя из представленных целей корпоративного планирования нами исследовано применение конкретных плановых процедур, состояния корпоративного планирования, его организационной структуры, информационной среды, определены объекты и цели направленности процедур планирования».
Как видим, здесь Калиновский С.И. никак не меняет предложение Потаповой Н.Н. В отсутствие ссылок или других указаний на источник у читателя формируется ошибочное мнение, что данное исследование было проведено Калиновским С.И., тогда как на самом деле исследование было проведено Потаповой Н.Н. Соответственно, речь здесь идет о некорректном заимствовании.
Отличительная особенность заимствований, осуществляемых Калиновским С.И. из диссертации Потаповой Н.Н. - заимствование текста работы-источника вместе с присутствующими в нем ошибками
а) Так, например, на стр.130 своей работы Калиновский С.И. пишет:
«Позиционировать на наш взгляд можно: компании, торговые марки, продукты, отдельные компоненты или свойства продуктов; как существующие торговые марки, так и новые, предполагаемые к внедрению; на основе субъективных восприятий и предпочтений или па основе объективных оценок.»
В данном случае «на наш взгляд» является вводной конструкцией и должно быть обособлено запятыми с обеих сторон.
Также оформлен фрагмент из работы на стр.135 Потаповой Н.Н.:
«Позиционировать на наш взгляд можно: компании, торговые марки, продукты, отдельные компоненты или свойства продуктов; как существующие торговые марки, так и новые, предполагаемые к внедрению; на основе субъективных восприятий и предпочтений или па основе объективных оценок.»
Оформление обоих фрагментов с одинаковой пунктуационной ошибкой косвенно подтверждает, что Калиновский С.И. некорректно заимствовал содержание фрагмента у Потаповой Н.Н.
б) В другом фрагменте (стр.156 в диссертации Калиновского С.И.) находим другое предложение, в котором допущена ошибка:
«В результате образования холдингов большое значение в общем денежном потоке крупных предприятий, занимают внутренние расчёты с дочерними обществами».
Запятая здесь не нужна. Аналогичное предложение с той же самой ошибкой находим на стр.167 в работе Потаповой Н.Н.:
«В результате образования холдингов большое значение в общем денежном потоке крупных предприятий, занимают внутренние расчёты с дочерними обществами».
Соответственно, в данном случае можно говорить о некорректном заимствовании из диссертации Потаповой Н.Н.:
Особое внимание хотелось бы обратить на список литературы Калиновского С.И. (стр.201-212), который во многом воспроизводит список литературы диссертации Потаповой Н.Н. (стр.199-212).
а) Список литературы Калиновского С.И. включает 250 источников, у Потаповой Н.Н. - 150 источников. Оба списка носят название «Список использованной литературы». Работы в библиографических списках диссертаций Калиновского С.И. и Потаповой Н.Н. идут в том же самом порядке.
б) Калиновский С.И. значительно дополнил список литературы в диссертации Потаповой Н.Н., однако библиографическое большинства описание источников копируется также, как оно приводится в диссертации Потаповой Н.Н. При этом совпадают малейшие детали, вплоть до сокращений слов и выражений.
Так, например, под №13 в списке литературы диссертации Калиновского С.И. (стр.179) следует:
«13. Бандурин А.В. Деятельность корпораций. – М.: Буквица, 1999. – 600 с.».
Тот же источник, однако под №9 является источником в работе Потаповой Н.Н.:
«9. Бандурин А.В. Деятельность корпораций. – М.: Буквица, 1999. – 600 с.».
Важно отметить, что описание данного источника в двух диссертациях абсолютно одинаково. Калиновский С.И., как и Потапова Н.Н., не ставит запятую после фамилии автора. Более того, в списках литературе обоих авторов после названия работы повторно (через косую черту) фамилия и инициалы автора не приводятся, хотя того требовали стандарты оформления библиографического описания, которые действовали в 2006 и 2011 годах. То есть в диссертациях обоих авторов имеют место одинаковые ошибки в оформлении источников.
Аналогичным образом неправильно оформляются другие источники в списках литературы Калиновского С.И. и Потаповой Н.Н. Так, например, обратим внимание на источник под №83 (стр.184) в диссертации Калиновского С.И.:
«83. Кашанина Т.В. Корпоративное право (право хозяйственных товариществ и обществ). – М.: ИНФРА-М, 1999. – 815 с.»
Как можно увидеть, снова Калиновский С.И. не ставит запятую после фамилии автора. Более того, в списках литературе обоих авторов после названия работы повторно фамилия и инициалы не приводятся, хотя того требовали стандарты оформления библиографического описания, которые действовали в 2006 и 2011 годах.
Точно также оформлен данный источник в списке литературы Потаповой Н.Н. (стр.202), защищенной за 5 лет до защиты диссертации Калиновского С.И.:
«43. Кашанина Т.В. Корпоративное право (право хозяйственных товариществ и обществ). – М.: ИНФРА-М, 1999. – 815 с.»
В ряде других примеров Калиновский С.И. все же исправляет ошибки оформления, которые были допущены Потаповой Н.Н. В то же время одинаково неправильное оформление некоторых источников в диссертациях Калиновского С.И. и Потаповой Н.Н. в приведенных и во всех иных случаях подтверждает, что, несмотря на отсутствие в списке литературы диссертации ссылки на работу Потаповой Н.Н., в действительности, Калиновский С.И. активно использовал работу Потаповой Н.Н. при написании своей диссертации. Более того, одинаково неверное оформление источников у Калиновского С.И. и Потаповой Н.Н. косвенно подтверждает факт некорректных заимствований по тексту диссертации Калиновского С.И.
Заимствования, выполненные с нарушением порядка использования заимствованного материала идут сплошными блоками, за исключением страниц 11-15, 21, 22, 35-51, 54, 63-64, 74-76, 123, 139-142, 147, 157-175. Таким образом, мы видим присутствие не оформленных надлежащим образом некорректных заимствований не только в обзоре тематической литературы, но и в той части диссертационного исследования, которая составляет непосредственно сущность последнего. Вместе с тем, Постановление №842 не делает различия между заимствованиями, не соответствующими порядку использования заимствованного материала, имеющимися в обзоре литературы и в других частях работы: любое заимствование, не удовлетворяющее требованиям п.14 Постановления №842 (п.11 Постановления №74 в ред. от 20.06.2011), в какой бы части диссертации оно ни располагалось, является основанием для снятия диссертации с рассмотрения без права повторного представления к защите, а если степень присуждена, то основанием для лишения степени.
Диссертация Потаповой Н.Н. отсутствует в библиографическом списке Калиновского С.И. При этом у Калиновского С.И. нет совместных публикаций с Потаповой Н.Н.
В большом количестве случаев Калиновский С.И. копирует целые отрывки из диссертации Потаповой Н.Н. Так, например, на стр.26 в диссертации Калиновского С.И. видим:
«Есть и такое представление о корпоративном управлении, при котором сторонники его стремятся не утяжелять это понятие какими-либо особенностями, а использовать его как синоним хорошей, эффективной организации, успешного управления.
В диссертации мы выделяем несколько отличительных признаков корпоративного менеджмента как типа управления.
акционерная собственность. Она порождает компромисс интересов, сводимых к общей цели, позволяет создать механизм: демократического решении основных проблем и в соответствии с этим выбрать организационные формы управления, которые мотивировали бы интеграционные процессы в организации».
Сравним данный отрывок с отрывком на стр.20 в диссертации Потаповой Н.Н.:
«Есть и такое представление о корпоративном менеджменте, при котором сторонники его стремятся не утяжелять это понятие какими-либо особенностями, а использовать его как синоним хорошей, эффективной организации, успешного управления.
В диссертации мы выделяем несколько отличительных признаков корпоративного менеджмента как типа управления.
1) акционерная собственность.
Она порождает компромисс интересов, сводимых к общей цели, позволяет создать механизм демократического решения основных проблем и в соответствии с этим выбрать организационные формы управления, которые мотивировали бы интеграционные процессы в организации».
Как можно увидеть, между двумя представленными отрывками всего одно различие: в отрывке диссертации Калиновского С.И. слово «управления» заменено на «менеджмента». В остальном, два отрывка совпадают.
Соответственно, в данном случае имеет место некорректное заимствование.
б) Подавляющее большинство ссылок по тексту работ у Калиновского С.И. и Потаповой Н.Н. совпадает. Более того, большинство таких ссылок идут в работах Калиновского С.И. и Потаповой Н.Н. в том же самом порядке.
Так, например, на стр.26 в диссертации Калиновского С.И. видим ссылку [25], такая же ссылка есть на стр.20, рядом с аналогичным текстом. Далее, на стр.28 диссертации Калиновского С.И. следует ссылка [20], такая же ссылка [20] имеет место на стр.22 в диссертации Потаповой Н.Н. Аналогичным образом, на стр.73 своей диссертации Калиновский С.И. сначала вставляет ссылку [53], а затем ссылку [49]. Точно в таком же порядке следуют ссылки в соответствующих отрывках на стр.73 в диссертации Потаповой Н.Н. – сначала имеет место ссылка [53], а затем ссылка [49]. Наконец, на стр.136 в диссертации Калиновского С.И. имеет место ссылка [118], точно такая же ссылка [118] сопровождает аналогичный фрагмент в диссертации Потаповой Н.Н.
Как можно заметить, ссылки в работах двух авторов оформлены абсолютно одинаково – как внутритекстовые ссылки в квадратных скобках. Одинаковое оформление ссылок, а также тот факт, что большинство ссылок в работах двух авторов следует в том же самом порядке косвенно подтверждает, что Калиновский С.И. не работал с первоисточниками, на которые ссылается, а фактически цитировал по цитатам из работы Потаповой Н.Н., чем нарушил требования ГОСТ 7.05.2008 к оформлению сносок. Заимствованные таким образом фрагменты из работы Калиновского С.И. отвечают признакам некорректных заимствований.
Сказанное в предыдущем пункте обосновывает следующий довод настоящего заявления: материал из диссертации Потаповой Н.Н. заимствуется вместе со ссылками на третьи источники.
а) В качестве примера приведем фрагмент со стр.30 диссертации Калиновского С.И.:
«Если усилия государственных органов направлены прежде всего на совершенствование законодательства с целью закрепления обязательности определенных стандартов раскрытия информации и зашиты прав акционеров, то деятельность деловых кругов и других негосударственных структур и групп направлена на формирование правил и процедур корпоративного правления, которые были бы добровольно приняты большей частью делового сообщества, соответствовали бы признанным международным принципам [73]».
В то же время на стр.25 диссертации Потаповой Н.Н. можно встретить то же самое предложение с той же самой ссылкой на источник под тем же самым №73:
«Если усилия государственных органов направлены прежде всего на совершенствование законодательства с целью закрепления обязательности определенных стандартов раскрытия информации и зашиты прав акционеров, то деятельность деловых кругов и других негосударственных структур и групп направлена на формирование правил и процедур корпоративного правления, которые были бы добровольно приняты большей частью делового сообщества, соответствовали бы признанным международным принципам [73]».
Важно отметить, что в обоих работах сноска направляет читателя к источнику №73 в списке использованной литературы. Если же посмотреть библиографические разделы диссертаций, то можно увидеть, что под №73 там указаны разные источники:
источником под №73 в работе Калиновского С.И. выступает учебник «Менеджмент корпорации» Иванова И.Н.;
источником №73 в работе Потаповой Н.Н. является книга «Диверсифицированные корпоративные объединения: проблемы статистического анализа» Орехова С.А.
На самом деле, приведенный фрагмент можно найти на стр. в книге Диверсифицированные корпоративные объединения: проблемы статистического анализа» Орехова С.А.
Таким образом, в данном случае Калиновский С.И. не только приводит цитату по цитате, но и вводит читателя в заблуждение относительно того, в какой книге можно встретить данную цитату. Соответственно, здесь имеет место некорректное заимствование.
б) Текст диссертации Потаповой Н.Н. также скопирован со ссылками, например, на стр.103 диссертации Калиновского С.И.:
«В теории и практике оценки бизнеса традиционно существует классификация подходов к оценке бизнеса по используемым исходным данным, при этом оценка компании как бизнеса и компании как имущественного комплекса производится практически одинаковыми подходами, однако содержание методов в рамках подходов существенно различается [69]».
Та же самая фраза с точно также оформленной ссылкой содержится на стр.107 диссертации Потаповой Н.Н.:
«В теории и практике оценки бизнеса традиционно существует классификация подходов к оценке бизнеса по используемым исходным данным, при этом оценка компании как бизнеса и компании как имущественного комплекса производится практически одинаковыми подходами, однако содержание методов в рамках подходов существенно различается [69]».
Приведенные два фрагмента абсолютно одинаковы. Особо следует отметить, что в данном случае одинаково оформлены ссылки на источники под №69. При этом источником под №69 в диссертации Калиновского С.И. является книга:
«69. Залманова М.Е., Новиков О.А., Семененко А.Л. Производственно-коммерческая логистика: Учеб. пос. – Саратов: СГТУ, 1995. – 74 с.»
В то же время в Списке использованной литературы диссертации Потаповой Н.Н. источником под №69 является не указанная выше книга, а статья Митрофанова Л.Н.:
«69. Митрофанов Л.Н. Некоторые аспекты современных направлении развития транснациональных корпораций и проблемы прямых ино странных инвестиций // Философия хозяйства. -2002. - №4(22).»
В диссертациях обоих авторов ссылки на источник №69 сопровождают то же самое предложение, поэтому можно говорить о том, что в этом примере Калиновский С.И. не только копирует текст из работы Потаповой Н.Н., но и по неосторожности оставляет номера ссылок, которые использовала Потапова Н.Н. Однако, по существу, это ссылки на другие работы. В настоящем случае использование тех же ссылок, что и в работе Потаповой Н.Н., при том, что это ссылки на другие работы, является косвенным подтверждением того, что Калиновский С.И. не проводил самостоятельной работы над большим количеством источников, указанных в библиографическом списке.
Соответственно, в данном случае и в других таких случаях в работе Калиновского С.И. имеют место не оформленные надлежащим образом некорректные заимствования.
В некоторых случаях Калиновский С.И. использует фразы и предложения, которые создают у читателя ошибочное мнение о том, что выводы были сделаны диссертантом самостоятельно.
а) Например, на стр.156 диссертации Калиновского С.И. встречается предложение:
«По нашему мнению (выделено Заявителями), вариантом оптимизации этих расчётов должен стать перевод внутрикорпоративных расчётов на рациональную рыночную основу, ужесточение в этом секторе платёжной дисциплины, создание системы внутренних работающих договоров».
Данная фраза создает впечатление, что речь в данном отрывке идет именно решении проблемы, которое было предложено Калиновским С.И. В то же время, на самом деле, вариант оптимизации расчетов, о котором говорится в отрывке, был предложен за пять лет до защиты диссертации Калиновского С.И., в диссертации Потаповой Н.Н. Так, на стр.167 работы Потаповой Н.Н. находим ту же фразу:
«По нашему мнению (выделено Заявителями), вариантом оптимизации этих расчётов должен стать перевод внутрикорпоративных расчётов на рациональную рыночную основу, ужесточение в этом секторе платёжной дисциплины, создание системы внутренних работающих договоров».
То есть в данном случае Калиновский С.И. заимствует без кавычек и без ссылок из первоисточник текст из диссертации Потаповой Н.Н. Соответственно, налицо некорректное заимствование.
б) Другой пример некорректного заимствования мнения Потаповой Н.Н. можно увидеть в Заключении диссертации Калиновского С.И., то есть в той части работы, где должны содержаться исключительно выводы соискателя. Так, на стр.177 своей работы Калиновский С.И. пишет:
«Исходя из представленных целей корпоративного планирования нами исследовано (выделено Заявителями) применение конкретных плановых процедур, состояния корпоративного планирования, его организационной структуры, информационной среды, определены объекты и цели направленности процедур планирования».
То же самое предложение можно встретить на стр.150 диссертации Потаповой Н.Н.:
«Исходя из представленных целей корпоративного планирования нами исследовано применение конкретных плановых процедур, состояния корпоративного планирования, его организационной структуры, информационной среды, определены объекты и цели направленности процедур планирования».
Как видим, здесь Калиновский С.И. никак не меняет предложение Потаповой Н.Н. В отсутствие ссылок или других указаний на источник у читателя формируется ошибочное мнение, что данное исследование было проведено Калиновским С.И., тогда как на самом деле исследование было проведено Потаповой Н.Н. Соответственно, речь здесь идет о некорректном заимствовании.
Отличительная особенность заимствований, осуществляемых Калиновским С.И. из диссертации Потаповой Н.Н. - заимствование текста работы-источника вместе с присутствующими в нем ошибками
а) Так, например, на стр.130 своей работы Калиновский С.И. пишет:
«Позиционировать на наш взгляд можно: компании, торговые марки, продукты, отдельные компоненты или свойства продуктов; как существующие торговые марки, так и новые, предполагаемые к внедрению; на основе субъективных восприятий и предпочтений или па основе объективных оценок.»
В данном случае «на наш взгляд» является вводной конструкцией и должно быть обособлено запятыми с обеих сторон.
Также оформлен фрагмент из работы на стр.135 Потаповой Н.Н.:
«Позиционировать на наш взгляд можно: компании, торговые марки, продукты, отдельные компоненты или свойства продуктов; как существующие торговые марки, так и новые, предполагаемые к внедрению; на основе субъективных восприятий и предпочтений или па основе объективных оценок.»
Оформление обоих фрагментов с одинаковой пунктуационной ошибкой косвенно подтверждает, что Калиновский С.И. некорректно заимствовал содержание фрагмента у Потаповой Н.Н.
б) В другом фрагменте (стр.156 в диссертации Калиновского С.И.) находим другое предложение, в котором допущена ошибка:
«В результате образования холдингов большое значение в общем денежном потоке крупных предприятий, занимают внутренние расчёты с дочерними обществами».
Запятая здесь не нужна. Аналогичное предложение с той же самой ошибкой находим на стр.167 в работе Потаповой Н.Н.:
«В результате образования холдингов большое значение в общем денежном потоке крупных предприятий, занимают внутренние расчёты с дочерними обществами».
Соответственно, в данном случае можно говорить о некорректном заимствовании из диссертации Потаповой Н.Н.:
Особое внимание хотелось бы обратить на список литературы Калиновского С.И. (стр.201-212), который во многом воспроизводит список литературы диссертации Потаповой Н.Н. (стр.199-212).
а) Список литературы Калиновского С.И. включает 250 источников, у Потаповой Н.Н. - 150 источников. Оба списка носят название «Список использованной литературы». Работы в библиографических списках диссертаций Калиновского С.И. и Потаповой Н.Н. идут в том же самом порядке.
б) Калиновский С.И. значительно дополнил список литературы в диссертации Потаповой Н.Н., однако библиографическое большинства описание источников копируется также, как оно приводится в диссертации Потаповой Н.Н. При этом совпадают малейшие детали, вплоть до сокращений слов и выражений.
Так, например, под №13 в списке литературы диссертации Калиновского С.И. (стр.179) следует:
«13. Бандурин А.В. Деятельность корпораций. – М.: Буквица, 1999. – 600 с.».
Тот же источник, однако под №9 является источником в работе Потаповой Н.Н.:
«9. Бандурин А.В. Деятельность корпораций. – М.: Буквица, 1999. – 600 с.».
Важно отметить, что описание данного источника в двух диссертациях абсолютно одинаково. Калиновский С.И., как и Потапова Н.Н., не ставит запятую после фамилии автора. Более того, в списках литературе обоих авторов после названия работы повторно (через косую черту) фамилия и инициалы автора не приводятся, хотя того требовали стандарты оформления библиографического описания, которые действовали в 2006 и 2011 годах. То есть в диссертациях обоих авторов имеют место одинаковые ошибки в оформлении источников.
Аналогичным образом неправильно оформляются другие источники в списках литературы Калиновского С.И. и Потаповой Н.Н. Так, например, обратим внимание на источник под №83 (стр.184) в диссертации Калиновского С.И.:
«83. Кашанина Т.В. Корпоративное право (право хозяйственных товариществ и обществ). – М.: ИНФРА-М, 1999. – 815 с.»
Как можно увидеть, снова Калиновский С.И. не ставит запятую после фамилии автора. Более того, в списках литературе обоих авторов после названия работы повторно фамилия и инициалы не приводятся, хотя того требовали стандарты оформления библиографического описания, которые действовали в 2006 и 2011 годах.
Точно также оформлен данный источник в списке литературы Потаповой Н.Н. (стр.202), защищенной за 5 лет до защиты диссертации Калиновского С.И.:
«43. Кашанина Т.В. Корпоративное право (право хозяйственных товариществ и обществ). – М.: ИНФРА-М, 1999. – 815 с.»
В ряде других примеров Калиновский С.И. все же исправляет ошибки оформления, которые были допущены Потаповой Н.Н. В то же время одинаково неправильное оформление некоторых источников в диссертациях Калиновского С.И. и Потаповой Н.Н. в приведенных и во всех иных случаях подтверждает, что, несмотря на отсутствие в списке литературы диссертации ссылки на работу Потаповой Н.Н., в действительности, Калиновский С.И. активно использовал работу Потаповой Н.Н. при написании своей диссертации. Более того, одинаково неверное оформление источников у Калиновского С.И. и Потаповой Н.Н. косвенно подтверждает факт некорректных заимствований по тексту диссертации Калиновского С.И.
Последние добавленные материалы
3 мая 2024 г.
Комментарий к экспертизе в связи с отказом в удовлетворении ЗоЛУСа.
2 февраля 2021 г.
Фрагменты приговора дословно копируют
страницы из обвинительного заключения.